ШБ 4.12.47

महत्त्वमिच्छतां तीर्थं श्रोतु: शीलादयो गुणा: ।
यत्र तेजस्तदिच्छूनां मानो यत्र मनस्विनाम् ॥ ४७ ॥
махаттвам иччхата̄м̇ тӣртхам̇
ш́ротух̣ ш́ӣла̄дайо гун̣а̄х̣
йатра теджас тад иччхӯна̄м̇
ма̄но йатра манасвина̄м

Пословный перевод

махаттвамвеличие; иччхата̄мдля тех, кто желает; тӣртхамметод; ш́ротух̣слушающего; ш́ӣла-а̄дайах̣нравственность, добродетель и т.д.; гун̣а̄х̣качества; йатрагде; теджах̣сила; татто; иччхӯна̄мдля желающих; ма̄нах̣почета; йатрагде; манасвина̄мдля разумных людей.

Перевод

Тот, кто слушает это повествование о Дхруве Махарадже, приобретает его возвышенные качества. Это путь к мужеству, могуществу и власти. Вдумчивые и разумные люди, стремящиеся к почестям и славе, тоже должны идти этим путем.

Комментарий

В материальном мире каждый стремится к богатству, почестям и славе, каждый желает достичь высокого положения в обществе и каждому нравится слушать о благородных деяниях и добродетелях выдающихся людей. И чтобы осуществить все свои честолюбивые замыслы и обрести качества, украшающие великих людей, достаточно читать этот рассказ о подвигах Дхрувы Махараджи.