ШБ 4.12.46

श्रुत्वैतच्छ्रद्धयाभीक्ष्णमच्युतप्रियचेष्टितम् ।
भवेद्भक्तिर्भगवति यया स्यात्‍क्‍लेशसङ्‌क्षय: ॥ ४६ ॥
ш́рутваитач чхраддхайа̄бхӣкшн̣ам
ачйута-прийа-чешт̣итам
бхавед бхактир бхагавати
йайа̄ сйа̄т клеш́а-сан̇кшайах̣

Пословный перевод

ш́рутва̄слушая; этатэто; ш́раддхайа̄с верой; абхӣкшн̣ампостоянно; ачйутаВерховному Господу; прийадорогого; чешт̣итамо деяниях; бхаветразвивает; бхактих̣преданность; бхагаватиВерховной Личности Бога; йайа̄которой; сйа̄тдолжен быть; клеш́астраданий; сан̇кшайах̣конец.

Перевод

Тот, кто снова и снова слушает это повествование о Дхруве Махарадже и с верой и преданностью старается понять его чистые, возвышенные качества, обретает чистую преданность Господу и посвящает себя чистому преданному служению, что дает ему возможность избавиться от тройственных страданий материальной жизни.

Комментарий

В этом стихе следует обратить особое внимание на слова ачйута-прийа. Величие Дхрувы Махараджи заключается в том, что он был очень дорог Ачьюте, Верховной Личности Бога. Рассказы о деяниях чистых преданных Господа так же услаждают слух и обладают такой же силой воздействия, как и повествования о Самом Верховном Господе. Тот, кто снова и снова перечитывает эту главу и постоянно слушает о славных делах Дхрувы Махараджи, может достичь совершенства в любом деле и, что самое главное, получает возможность сделаться великим преданным. А стать великим преданным — значит положить конец всем страданиям материальной жизни.