Шрӣмад Бха̄гаватам 4.12.47
Деванагари
महत्त्वमिच्छतां तीर्थं श्रोतु: शीलादयो गुणा: ।
यत्र तेजस्तदिच्छूनां मानो यत्र मनस्विनाम् ॥ ४७ ॥
यत्र तेजस्तदिच्छूनां मानो यत्र मनस्विनाम् ॥ ४७ ॥
Стих
махаттвам иччхата̄м̇ тӣртхам̇
шротух̣ шӣла̄дайо гун̣а̄х̣
ятра теджас тад иччхӯна̄м̇
ма̄но ятра манасвина̄м
шротух̣ шӣла̄дайо гун̣а̄х̣
ятра теджас тад иччхӯна̄м̇
ма̄но ятра манасвина̄м
Дума по дума
махаттвам — величие; иччхата̄м — за онези, които желаят; тӣртхам — процесът; шротух̣ — на слушателя; шӣла-а̄даях̣ — възвишени добродетели и пр.; гун̣а̄х̣ — качества; ятра — в който; теджах̣ — могъщество; тат — това; иччхӯна̄м — за онези, които желаят; ма̄нах̣ — почит; ятра — в който; манасвина̄м — за мъдрите.
Превод
Всеки, който слуша историята на Дхрува Маха̄ра̄джа, постига неговите възвишени качества. Разказът за Дхрува е средството, с което жадуващите за величие, влияние и могъщество, могат да осъществят своя копнеж, а мъдрите – да си спечелят почит и уважение.
Пояснение
В материалния свят всеки се стреми към изгода, почит и слава, всеки иска да заема най-издигнато положение и всеки обича да слуша за велики достойнства и личности. Ала и най-великите човешки амбиции могат да бъдат осъществени просто със задълбочено и внимателно четене на повествованието за живота на Дхрува Маха̄ра̄джа.