Шрӣмад Бха̄гаватам 4.12.46
Деванагари
श्रुत्वैतच्छ्रद्धयाभीक्ष्णमच्युतप्रियचेष्टितम् ।
भवेद्भक्तिर्भगवति यया स्यात्क्लेशसङ्क्षय: ॥ ४६ ॥
भवेद्भक्तिर्भगवति यया स्यात्क्लेशसङ्क्षय: ॥ ४६ ॥
Стих
шрутваитач чхраддхая̄бхӣкш̣н̣ам
ачюта-прия-чеш̣т̣итам
бхавед бхактир бхагавати
яя̄ ся̄т клеша-сан̇кш̣аях̣
ачюта-прия-чеш̣т̣итам
бхавед бхактир бхагавати
яя̄ ся̄т клеша-сан̇кш̣аях̣
Дума по дума
шрутва̄ — като слуша; етат — това; шраддхая̄ — с вяра; абхӣкш̣н̣ам — непрекъснато; ачюта — на Върховната Божествена Личност; прия — скъп; чеш̣т̣итам — дейности; бхавет — развива; бхактих̣ — преданост; бхагавати — към Върховната Божествена Личност; яя̄ — с което; ся̄т — трябва да бъде; клеша — на страданията; сан̇кш̣аях̣ — пълно унищожение.
Превод
Всеки, който отново и отново слуша историята на Дхрува Маха̄ра̄джа и с вяра и преданост се опитва да разбере чистия му характер, сам става чист предан и се потапя в чисто предано служене. По този начин той превъзмогва трите вида страдания на материалното съществуване.
Пояснение
В тази строфа особено внимание заслужава думата ачюта-прия. Дхрува Маха̄ра̄джа има възвишени качества и славата му е ненадмината, защото той е много скъп на Ачюта, Върховната Божествена Личност. Разказите за преданите, които са скъпи на Върховния Бог, притежават същото силно въздействие и същата сладост, както повествованията за самия Върховен Бог. Ако човек отново и отново чете или слуша този разказ за Дхрува Маха̄ра̄джа, той може да направи живота си съвършен във всяко едно отношение. И още по-важно, той получава възможност също да стане велик предан на Бога. А да станеш велик предан, означава да сложиш край на всички страдания, следствие от материалното съществуване.