Шрӣмад Бха̄гаватам 4.12.46

श्रुत्वैतच्छ्रद्धयाभीक्ष्णमच्युतप्रियचेष्टितम् ।
भवेद्भक्तिर्भगवति यया स्यात्‍क्‍लेशसङ्‌क्षय: ॥ ४६ ॥
шрутваитач чхраддхая̄бхӣкш̣н̣ам
ачюта-прия-чеш̣т̣итам
бхавед бхактир бхагавати
яя̄ ся̄т клеша-сан̇кш̣аях̣

Дума по дума

шрутва̄като слуша; етаттова; шраддхая̄с вяра; абхӣкш̣н̣амнепрекъснато; ачютана Върховната Божествена Личност; прияскъп; чеш̣т̣итамдейности; бхаветразвива; бхактих̣преданост; бхагаватикъм Върховната Божествена Личност; яя̄с което; ся̄ттрябва да бъде; клешана страданията; сан̇кш̣аях̣пълно унищожение.

Превод

Всеки, който отново и отново слуша историята на Дхрува Маха̄ра̄джа и с вяра и преданост се опитва да разбере чистия му характер, сам става чист предан и се потапя в чисто предано служене. По този начин той превъзмогва трите вида страдания на материалното съществуване.

Пояснение

В тази строфа особено внимание заслужава думата ачюта-прия. Дхрува Маха̄ра̄джа има възвишени качества и славата му е ненадмината, защото той е много скъп на Ачюта, Върховната Божествена Личност. Разказите за преданите, които са скъпи на Върховния Бог, притежават същото силно въздействие и същата сладост, както повествованията за самия Върховен Бог. Ако човек отново и отново чете или слуша този разказ за Дхрува Маха̄ра̄джа, той може да направи живота си съвършен във всяко едно отношение. И още по-важно, той получава възможност също да стане велик предан на Бога. А да станеш велик предан, означава да сложиш край на всички страдания, следствие от материалното съществуване.