Skip to main content

Sloka 22

ТЕКСТ 22

Verš

Текст

iti bruvaṁś citra-rathaḥ sva-sārathiṁ
yattaḥ pareṣāṁ pratiyoga-śaṅkitaḥ
śuśrāva śabdaṁ jaladher iveritaṁ
nabhasvato dikṣu rajo ’nvadṛśyata
ити брувам̇ш́ читра-ратхах̣ сва-са̄ратхим̇
йаттах̣ пареша̄м̇ пратийога-ш́ан̇китах̣
ш́уш́ра̄ва ш́абдам̇ джаладхер иверитам̇
набхасвато дикшу раджо ’нвадр̣ш́йата

Synonyma

Пословный перевод

iti — takto; bruvan — hovořil; citra-rathaḥ — Dhruva Mahārāja, jehož vůz byl velmi krásný; sva-sārathim — se svým vozatajem; yattaḥ — ostražitý; pareṣām — svého nepřítele; pratiyoga — protiútok; śaṅkitaḥ — tušil; śuśrāva — uslyšeli; śabdam — zvuk; jaladheḥ — oceánu; iva — jako kdyby; īritam — zněl; nabhasvataḥ — větrem; dikṣu — ze všech stran; rajaḥ — prach; anu — poté; adṛśyata — bylo vidět.

ити — так; бруван — говорящий; читра-ратхах̣ — Дхрува Махараджа; сва-са̄ратхим — своему возничему; йаттах̣ — остерегаясь; пареша̄м — врагов; пратийога — ответной атаки; ш́ан̇китах̣ — опасающийся; ш́уш́ра̄ва — услышал; ш́абдам — звук; джала-дхех̣ — океана; ива — будто; ӣритам — раздавшийся; набхасватах̣ — из-за ветра; дикшу — со всех сторон; раджах̣ — пыль; ану — затем; адр̣ш́йата — увидел.

Překlad

Перевод

Když Dhruva Mahārāja, pochybující o svých mystických nepřátelích, hovořil se svým vozatajem, uslyšeli strašlivé dunění podobné vlnobití oceánu a vzápětí se na ně ze všech stran začala valit obrovská písečná bouře.

Пребывая в нерешительности и опасаясь подвоха со стороны своих коварных противников, Дхрува Махараджа беседовал со своим колесничим. Вдруг они услышали неистовый рев, как будто оказались на берегу бушующего океана, и увидели, что со всех сторон на них надвигается пыльная буря.