Sloka 46
46
Verš
Текст
pravṛddha-bhaktyā viśadāśayā ye
vairāgya-sāraṁ pratilabhya bodhaṁ
yathāñjasānvīyur akuṇṭha-dhiṣṇyam
правр̣ддга-бгактйа̄ віш́ада̄ш́айа̄ йе
ваіра̄ґйа-са̄рам̇ пратілабгйа бодгам̇
йатга̄н̃джаса̄нвійур акун̣т̣га-дгішн̣йам
Synonyma
Послівний переклад
pānena — pitím; te — o Tobě; deva — ó Pane; kathā — námětů; sudhāyāḥ — nektaru; pravṛddha — vysoce osvícení; bhaktyā — oddanou službou; viśada-āśayāḥ — s velice vážným přístupem; ye — ti, kteří; vairāgya-sāram — celý význam odříkání; pratilabhya — dosahující; bodham — inteligence; yathā — jakož i; añjasā — rychle; anvīyuḥ — dosahují; akuṇṭha-dhiṣṇyam — Vaikuṇṭhaloky v duchovním nebi.
па̄нена — п’ючи; те — Тебе; дева — Господи; катга̄ — оповіді; судга̄йа̄х̣ — нектару; правр̣ддга — просвітлені високим знанням; бгактйа̄ — відданим служінням; віш́ада-а̄ш́айа̄х̣ — з якнайсерйознішим ставленням; йе — ті, хто; ваіра̄ґйа-са̄рам — суть зреченості; пратілабгйа — досягнувши; бодгам — інтелект; йатга̄ — наскільки; ан̃джаса̄ — швидко; анвійух̣ — здобувають; акун̣т̣га-дгішн̣йам — Вайкунтгалоки в духовному небі.
Překlad
Переклад
Ó Pane, ti, kteří díky svému vážnému přístupu vstoupí do stádia osvícené oddané služby, naplňují celý význam odříkání a poznání a přicházejí na Vaikuṇṭhaloky v duchovním nebi jednoduše tím, že pijí nektar Tvých námětů.
Господи, серйозні в служінні Тобі люди, просто п’ючи нектар оповідей про Тебе, піднімаються на рівень відданого служіння, осяяного повним знанням, пізнають суть зреченості та мудрості і досягають Вайкунтгалоки в духовному небі.
Význam
Коментар
Rozdíl mezi neosobními mentálními spekulanty a čistými oddanými Pána spočívá v tom, že jedni procházejí nekonečně strastiplným procesem chápání Absolutní Pravdy s potížemi na každém kroku, zatímco druzí (oddaní) vstupují hned na počátku svého snažení do království naprosté blaženosti. Oddaný musí pouze naslouchat o oddané službě, která je jednoduchá jako ta nejjednodušší věc v obyčejném životě. Sám také jedná velice jednoduše, zatímco mentální spekulant musí procházet bludištěm slov, která jsou zčásti skutečností a zčásti podvodem v zájmu zachování nepřirozeného neosobního postavení. Přes vyčerpávající snahu o dosažení dokonalého poznání dosahuje impersonalista pouze splynutí s neosobní jednotou v Pánově brahmajyoti, čehož dosahují i Pánovi nepřátelé jednoduše tím, že jsou od Něho zabiti. Oddaní ovšem dosahují nejvyšší úrovně poznání a odříkání a vstupují na Vaikuṇṭhaloky, planety v duchovním nebi. Impersonalisté dosahují pouze tohoto nebe a nezískávají žádnou opravdovou transcendentální blaženost. Oddaní však dosahují planet, kde probíhá skutečný duchovní život. Oddaný s vážným přístupem odhazuje výdobytky všeho druhu jako smetí a přijímá pouze oddanou službu, která je transcendentálním vyvrcholením všeho snažení.
ПОЯСНЕННЯ: Умоглядні філософи-імперсоналісти відрізняються від чистих відданих тим, що їм на кожній стадії пізнання Абсолютної Істини доводиться терпіти великі труднощі, тоді як віддані вже з самого початку вступають у царство усіх насолод. Відданим треба лише слухати про віддане служіння, а це робити так само просто, як і будь-що інше у звичайному людському житті. Крім того, відданий живе простим і чесним життям, тоді як умоглядному філософу доводиться блукати в мереживі слів, які частково відповідають правді, а частково служать лише фасадом для прикриття хистких основ теорії імперсоналізму. Незважаючи на величезні зусилля, присвячені поглибленню знання, найвища мета, якої досягає імперсоналіст — це злиття з безособистісним брахмаджйоті Господа. Того самого досягають Господові вороги, просто гинучи від Його руки. Однак віддані здобувають найвище знання та зречення і піднімаються на Вайкунтгалоки, планети духовного неба. Імперсоналіст досягає тільки цього неба, але не здобуває дійсного трансцендентного блаженства, тоді як відданий піднімається на самі планети, де проходить дійсне духовне життя. Будь-які інші здобутки серйозний відданий відкидає, наче сміття, і тримається тільки за віддане служіння, найвищий вияв трансцендентності.