Skip to main content

Sloka 17

VERSO 17

Verš

Texto

śrī-śuka uvāca
sa evaṁ bhagavān pṛṣṭaḥ
kṣattrā kauṣāravo muniḥ
puṁsāṁ niḥśreyasārthena
tam āha bahu-mānayan
śrī-śuka uvāca
sa evaṁ bhagavān pṛṣṭaḥ
kṣattrā kauṣāravo muniḥ
puṁsāṁ niḥśreyasārthena
tam āha bahu-mānayan

Synonyma

Sinônimos

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; saḥ — on; evam — takto; bhagavān — velký mudrc; pṛṣṭaḥ — na požádání; kṣattrā — Vidury; kauṣāravaḥ — Maitreya; muniḥ — velký mudrc; puṁsām — pro všechny lidi; niḥśreyasa — pro nejvyšší dobro; arthena — pro tento cíl; tam — jemu; āha — vyprávěl; bahu — velice; mānayan — uctívající.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; saḥ — ele; evam — assim; bhagavān — ο grande sábio; pṛṣṭaḥ — sendo solicitado; kṣattrā — por Vidura; kauṣāravaḥ — Maitreya; muniḥ — ο grande sábio; puṁsām — para todas as pessoas; niḥśreyasa — para ο bem-estar máximo; arthena — por isso; tam — a ele; āha — narrou; bahu — muito; mānayan — honrando.

Překlad

Tradução

Śukadeva Gosvāmī řekl: Velký mudrc Maitreya Muni nejprve Vidurovi projevil svoji hlubokou úctu a potom na jeho žádost začal hovořit pro nejvyšší dobro všech lidí.

Śukadeva Gosvāmī disse: Ο grande sábio Maitreya Muni, depois de muito honrar Vidura, começou a falar, a pedido de Vidura, para ο bem-estar máximo de todas as pessoas.

Význam

Comentário

Velký mudrc Maitreya Muni je zde označen slovem bhagavān, neboť předčil všechny obyčejné lidi svojí učeností a zkušenostmi. Jeho rozhodnutí o tom, co je nejvyšší službou pro dobro světa, je tedy pokládáno za autoritativní. Nejvyšší službou celé lidské společnosti, která se týká všech jejích oblastí, je oddaná služba Pánu a mudrc ji na žádost Vidury důkladně popsal.

Ο grande sábio Maitreya Muni é descrito aqui como bhagavān porque ele superou todos os seres humanos comuns no tocante à erudição e à experiência. Deste modo, sua escolha do mais elevado serviço beneficente para ο mundo é considerada autorizada. Ο serviço beneficente que inclui toda a sociedade humana é ο serviço devocional ao Senhor, e, a pedido de Vidura, ο sábio descreveu ο mesmo muito apropriadamente.