Skip to main content

Sloka 11

ТЕКСТ 11

Verš

Текст

tatreti-kṛtyam upaśikṣa yathopadeśaṁ
yenaiṣa me karśito ’tiriraṁsayātmā
siddhyeta te kṛta-manobhava-dharṣitāyā
dīnas tad īśa bhavanaṁ sadṛśaṁ vicakṣva
татрети-кр̣тям упашикш̣а ятхопадешам̇
йенаиш̣а ме каршито 'тирирам̇сая̄тма̄
сиддхйета те кр̣та-манобхава-дхарш̣ита̄я̄
дӣнас тад ӣша бхаванам̇ садр̣ш̣ам̇ вичакш̣ва

Synonyma

Дума по дума

tatra — pro to; iti-kṛtyam — co je nezbytné udělat; upaśikṣa — vykonej; yathā — podle; upadeśam — pokyn v písmu; yena — čím; eṣaḥ — toto; me — mé; karśitaḥ — vyzáblé; atiriraṁ-sayā — intenzivní neuspokojenou vášní; ātmā — tělo; siddhyeta — aby bylo přijatelné; te — pro tebe; kṛta — vzrušená; manaḥ-bhava — touhou; dharṣitāyāḥ — jsem posedlá; dīnaḥ — ubohá; tat — proto; īśa — ó můj milý pane; bhavanam — dům; sadṛśam — vhodný; vicakṣva — prosím uvažuj o.

татра – за това; ити-кр̣тям – каквото е необходимо да се направи; упашикш̣а – извърши; ятха̄ – според; упадешам – наставленията на писанията; йена – с които; еш̣ах̣ – това; ме – мое; каршитах̣ – съсухрено; атирирам̇-сая̄ – от неутолена страст; а̄тма̄ – тяло; сиддхйета – да стане достойно; те – за теб; кр̣та – възбудена; манах̣-бхава – от чувства; дхарш̣ита̄я̄х̣ – обзета; дӣнах̣ – бедна; тат – затова; ӣша – о, господарю мой; бхаванам – дом; садр̣ш̣ам – подходящ; вичакш̣ва – моля те, помисли за.

Překlad

Превод

Devahūti pokračovala: Můj milý pane, jsem vzrušená touhou po tobě. Zařiď tedy prosím, co je třeba podle písem učinit, aby pro tebe bylo přijatelné mé hubené tělo, vyzáblé neuspokojenou vášní. Také prosím, můj pane, uvažuj o domě, který by byl pro tento účel vhodný.

Девахӯти продължи: Господарю мой, аз съм обзета от пламенно чувство към теб. Моля те, направи всичко, което изискват писанията, за да може моето слабо тяло, съсухрено от неутолена страст, да стане достойно за теб. Моля те също, господарю мой, помисли и за подходящ дом за нас двамата.

Význam

Пояснение

Védská literatura je nejen plná duchovních pokynů, ale také poučuje, jak správně jednat v hmotném životě s konečným cílem dosáhnout duchovní dokonalosti. Devahūti se tedy ptala svého manžela, jak se připravit na sex podle védských pokynů. Pohlavní styk je určen pouze pro plození dobrých dětí. Podmínky pro početí dobrých dětí jsou uvedeny v kāma-śāstře, což je písmo, které předepisuje vhodná opatření pro skutečně vznešený pohlavní život. V písmech je uvedeno vše potřebné—jak má vypadat dům a jeho výzdoba, jaké šaty má mít manželka, jak má být zušlechtěná mastmi, voňavkami a dalšími přitažlivými doplňky atd. Pokud manželka splní všechny tyto předpoklady, manžela bude přitahovat její krása, a vznikne tak příznivá mentální situace. Mentální situace v době pohlavního spojení se pak může přenést do lůna manželky a z tohoto otěhotnění mohou vzejít dobré děti. Je zde zvláštní zmínka o tělesném stavu Devahūti. Byla velice hubená, a proto se bála, že její tělo nebude Kardamu přitahovat. Chtěla obdržet pokyny, jak má zlepšit stav svého těla, aby pro něho byla přitažlivá. Z pohlavního styku, ve kterém manželka přitahuje manžela, se jistě narodí mužský potomek, ale z pohlavního styku, kdy je manželka přitahována manželem, se může narodit děvče. To je řečeno v Āyur-vedě. Když je větší vášeň ženy, je pravděpodobné, že se narodí dívka. Když je větší mužova vášeň, bude to pravděpodobně syn. Devahūti chtěla učinit opatření podle kāma-śāstry, aby vzrostla vášeň jejího manžela. Chtěla, aby ji v tomto smyslu poučil, a také ho žádala, aby zajistil příhodný dům. Poustevna, ve které Kardama Muni žil, byla velice jednoduchá a zcela v kvalitě dobra; proto byla malá možnost, že by se tam v jeho srdci probudila vášeň.

Ведическите произведения съдържат не само духовни наставления, но и указания как човек да води добро материално съществуване, така че накрая да постигне духовно съвършенство. Затова Девахӯти попитала съпруга си как да се приготви за полово общуване в съответствие с ведическите писания. Главното предназначение на половите отношения е зачеването на благочестиви деца. Условията за създаването на такова потомство са изброени в Ка̄ма ша̄стра – писанието, съдържащо наставления за истински възвишен полов живот. Там е споменато всичко необходимо за тази цел – какъв трябва да е домът и как трябва да е украсен, какви дрехи трябва да носи жената, как да намаже тялото си с балсами и благоухания, за да се хареса на съпруга си, и т.н. Когато тези условия са изпълнени, съпругът ще бъде привлечен от красотата на съпругата си и умът му ще бъде в подходящо състояние. По време на половата близост настроението на съпрузите ще създаде в утробата на жената благоприятна ситуация и ще се родят добри деца. В тази строфа специално внимание се обръща на външния вид на Девахӯти. Тя била много отслабнала и се бояла, че тялото ѝ може да се стори непривлекателно за Кардама. Девахӯти искала съпругът ѝ да я научи как да си върне предишната красота, за да му се хареса. Половият акт, при който мъжът е силно привлечен от жената, води до зачеването на момче, а половите отношения, основани на влечението на жената към мъжа, най-често водят до зачеването на момиче. Това е обяснено в А̄юр веда. Когато страстта на жената е по-силна от страстта на мъжа, най-вероятно е да се роди момиче. И обратното, когато мъжът е по-силно привлечен от жената, има голяма вероятност да се роди син. Девахӯти искала да изпълни условията, описани в ка̄ма-ша̄стра, за да разпали страстта на съпруга си. Затова тя го помолила да ѝ даде необходимите наставления. Освен това Девахӯти помолила Кардама Муни за подходящ дом, защото колибата, в която живеел той, била много скромна, изцяло в гун̣ата на доброто, и Девахӯти трудно би могла да пробуди в сърцето на съпруга си любовна страст.