Skip to main content

Sloka 23

Text 23

Verš

Text

iti ghoratamād bhāvāt
sannivṛttaḥ svayaṁ prabhuḥ
āste pratīkṣaṁs taj-janma
harer vairānubandha-kṛt
iti ghoratamād bhāvāt
sannivṛttaḥ svayaṁ prabhuḥ
āste pratīkṣaṁs taj-janma
harer vairānubandha-kṛt

Synonyma

Synonyms

iti — takto (uvažující výše uvedeným způsobem); ghora-tamāt bhāvāt — od příšerných myšlenek, jak zabít svoji sestru; sannivṛttaḥ — upustil; svayam — sám zvažující; prabhuḥ — ten, kdo měl dokonalé poznání (Kaṁsa); āste — zůstal; pratīkṣan — čekající na okamžik; tat-janma — do Jeho zrození; hareḥ — Pána Hariho, Nejvyšší Osobnosti Božství; vaira-anubandha-kṛt — odhodlaný i nadále vytrvat ve svém nepřátelství.

iti — thus (thinking in the above-mentioned way); ghora-tamāt bhāvāt — from the most ghastly contemplation of how to kill his sister; sannivṛttaḥ — refrained; svayam — personally deliberating; prabhuḥ — one who was in full knowledge (Kaṁsa); āste — remained; pratīkṣan — awaiting the moment; tat-janma — until the birth of Him; hareḥ — of the Supreme Personality of Godhead, Hari; vaira-anubandha-kṛt — determined to continue such enmity.

Překlad

Translation

Śukadeva Gosvāmī pravil: Přestože byl Kaṁsa i nadále odhodlaný vytrvat ve svém nepřátelství vůči Nejvyšší Osobnosti Božství, na základě těchto úvah upustil od zvrhlého zabití své sestry. Rozhodl se počkat, až se Pán narodí, a potom podniknout nezbytné kroky.

Śukadeva Gosvāmī said: Deliberating in this way, Kaṁsa, although determined to continue in enmity toward the Supreme Personality of Godhead, refrained from the vicious killing of his sister. He decided to wait until the Lord was born and then do what was needed.