ŚB 10.2.23

इति घोरतमाद् भावात् सन्निवृत्त: स्वयं प्रभु: । आस्ते प्रतीक्षंस्तज्जन्म हरेर्वैरानुबन्धकृत् ॥ २३ ॥
iti ghoratamād bhāvāt
sannivṛttaḥ svayaṁ prabhuḥ
āste pratīkṣaṁs taj-janma
harer vairānubandha-kṛt

Synonyma

ititakto (uvažující výše uvedeným způsobem); ghora-tamāt bhāvātod příšerných myšlenek, jak zabít svoji sestru; sannivṛttaḥupustil; svayamsám zvažující; prabhuḥten, kdo měl dokonalé poznání (Kaṁsa); āstezůstal; pratīkṣančekající na okamžik; tat-janmado Jeho zrození; hareḥPána Hariho, Nejvyšší Osobnosti Božství; vaira-anubandha-kṛtodhodlaný i nadále vytrvat ve svém nepřátelství.

Překlad

Śukadeva Gosvāmī pravil: Přestože byl Kaṁsa i nadále odhodlaný vytrvat ve svém nepřátelství vůči Nejvyšší Osobnosti Božství, na základě těchto úvah upustil od zvrhlého zabití své sestry. Rozhodl se počkat, až se Pán narodí, a potom podniknout nezbytné kroky.