Skip to main content

Sloka 15

Text 15

Verš

Texto

mṛdaṅga-śaṅkha-bheryaś ca
vīṇā-paṇava-gomukhāḥ
dhundhury-ānaka-ghaṇṭādyā
nedur dundubhayas tathā
mṛdaṅga-śaṅkha-bheryaś ca
vīṇā-paṇava-gomukhāḥ
dhundhury-ānaka-ghaṇṭādyā
nedur dundubhayas tathā

Synonyma

Palabra por palabra

mṛdaṅga — příjemně znějící buben; śaṅkha — lastura; bheryaḥ — dechový nástroj; ca — a; vīṇā — strunný nástroj; paṇava — typ flétny; gomukhāḥ — jiná flétna; dhundhurī — další buben; ānaka — kotle; ghaṇṭā — zvon; ādyāḥ — jiné; neduḥ — zněly; dundubhayaḥ — další typ bubnu; tathā — tehdy.

mṛdaṅga — tambor de dulce sonido; śaṅkha — caracola; bheryaḥ — banda de instrumentos; ca — y; vīṇā — banda de instrumentos de cuerdas; paṇava — una clase de flauta; gomukhāḥ — otro tipo de flauta; dhundhurī — otro tambor; ānaka — timbal; ghaṇṭā — campana; ādyāḥ — otros; neduḥ — hicieron sonar; dundubhayaḥ — otros tipos diferentes de tambores; tathā — en esa ocasión.

Překlad

Traducción

Když Pán opouštěl hastināpurský palác, na Jeho počest zněly mṛdaṅgy, dholy, nagry, dhundhurī, dundubhi a ostatní druhy bubnů a také různé druhy fléten, vīṇy, gomukhy a bherī.

Mientras el Señor se iba del palacio de Hastināpura, diferentes tipos de tambores —tales como el mṛdaṅga, el dhola, el nagra, el dhundhurī y el dundubhi— y flautas de diferentes tipos, así como también la vinā, la gomukha y la bherī, sonaron todos al unísono para rendirle honores.