Sloka 15
ВІРШ 15
Verš
Текст
vīṇā-paṇava-gomukhāḥ
dhundhury-ānaka-ghaṇṭādyā
nedur dundubhayas tathā
виіна-пан̣ава-ґомукга̄х̣
дгундгурй-а̄нака-ґган̣т̣а̄дйа̄
недур дундубгайас татга̄
Synonyma
Послівний переклад
мр̣дан̇ґа—милозвучний барабан; ш́ан̇кга—мушля; бгерйах̣— духові інструменти; ча — і; він̣а̄ — струнні інструменти; пан̣ава — різновид флейти; ґомукга̄х̣ — інша флейта; дгундгурі — ще один різновид барабану; а̄нака — литаври; ґган̣т̣а̄ — дзвони; а̄дйа̄х̣ — інші; недух̣ — зазвучали; дундубгайах̣ — всілякі інші барабани; татга̄ — тоді.
Překlad
Переклад
Když Pán opouštěl hastināpurský palác, na Jeho počest zněly mṛdaṅgy, dholy, nagry, dhundhurī, dundubhi a ostatní druhy bubnů a také různé druhy fléten, vīṇy, gomukhy a bherī.
На від’їзд Господа з хастінапурського палацу били в різні барабани — мріданґи, дголи, наґри, дгундгурі й дундубгі — і грали на віни, ґомукги, бгері та різноманітні флейти. Інструменти звучали всі разом, уславлюючи Господа.