Skip to main content

Sloka 15

ВІРШ 15

Verš

Текст

mṛdaṅga-śaṅkha-bheryaś ca
vīṇā-paṇava-gomukhāḥ
dhundhury-ānaka-ghaṇṭādyā
nedur dundubhayas tathā
мріданґа-ш́ан̇кга-бгерйаш́ ча
виіна-пан̣ава-
ґомукга̄х̣
дгундгурй-а̄нака-
ґган̣т̣а̄дйа̄
недур дундубгайас татга̄

Synonyma

Послівний переклад

mṛdaṅga — příjemně znějící buben; śaṅkha — lastura; bheryaḥ — dechový nástroj; ca — a; vīṇā — strunný nástroj; paṇava — typ flétny; gomukhāḥ — jiná flétna; dhundhurī — další buben; ānaka — kotle; ghaṇṭā — zvon; ādyāḥ — jiné; neduḥ — zněly; dundubhayaḥ — další typ bubnu; tathā — tehdy.

мр̣дан̇ґа—милозвучний барабан; ш́ан̇кга—мушля; бгерйах̣—   духові інструменти; ча  —  і; він̣а̄  —  струнні інструменти; пан̣ава  —  різновид флейти; ґомукга̄х̣  —  інша флейта; дгундгурі  —  ще один різновид барабану; а̄нака  —  литаври; ґган̣т̣а̄  —   дзвони; а̄дйа̄х̣  —  інші; недух̣  —  зазвучали; дундубгайах̣  —  всілякі інші барабани; татга̄  —  тоді.

Překlad

Переклад

Když Pán opouštěl hastināpurský palác, na Jeho počest zněly mṛdaṅgy, dholy, nagry, dhundhurī, dundubhi a ostatní druhy bubnů a také různé druhy fléten, vīṇy, gomukhy a bherī.

На від’їзд Господа з хастінапурського палацу били в різні барабани    —    мріданґи, дголи, наґри, дгундгурі й дундубгі    —    і грали на віни, ґомукги, бгері та різноманітні флейти. Інструменти звучали всі разом, уславлюючи Господа.