Skip to main content

Text 167

Text 167

Verš

Texto

ei-mata śacīdevī vātsalye vihvala
harṣa-bhaya-dainya-bhāve ha-ila vikala
ei-mata śacīdevī vātsalye vihvala
harṣa-bhaya-dainya-bhāve ha-ila vikala

Synonyma

Palabra por palabra

ei-mata — takto; śacī-devī — matka Śacī; vātsalye — rodičovskou náklonností; vihvala — přemožená; harṣa — štěstím; bhaya — strachem; dainya-bhāve — a pokorou; ha-ila — byla; vikala — přeměněná.

ei-mata — de ese modo; śacī-devī — madre Śacī; vātsalye — con afecto materno; vihvala — poseída; harṣa — felicidad; bhaya — miedo; dainya-bhāve — y con humildad; ha-ila — fue; vikala — transformada.

Překlad

Traducción

Štěstí, strach, pokora a další tělesné příznaky úplně změnily matku Śacī, jež byla přemožena mateřskou láskou k Pánu Caitanyovi Mahāprabhuovi.

Así poseída de sentimientos de amor materno por el Señor Caitanya Mahāprabhu, madre Śacī experimentaba transformaciones de felicidad, miedo y humildad, así como signos físicos.

Význam

Significado

V těchto verších je naznačeno, že matka Śacī, narozená v rodině Nīlāmbary Cakravartīho, uctívala Pána Viṣṇua i před svou svatbou. V Bhagavad-gītě (6.41) se říká:

Estos versos indican que madre Śacī, que había nacido en la familia de Nīlāmbara Cakravartī, adoraba al Señor Viṣṇu ya desde antes de casarse. Como se afirma en la Bhagavad-gītā (6.41):

prāpya puṇya-kṛtāṁ lokān
uṣitvā śāśvatīḥ samāḥ
śucīnāṁ śrīmatāṁ gehe
yoga-bhraṣṭo 'bhijāyate
prāpya puṇya-kṛtāṁ lokānuṣitvā śāśvatīḥ samāḥ
śucīnāṁ śrīmatāṁ gehe
yoga-bhraṣṭo ’bhijāyate

„Neúspěšný yogī se po mnoha letech požitku na planetách, kde sídlí zbožné živé bytosti, narodí ve zbožné či bohaté aristokratické rodině.“ Matka Śacī je živou bytostí kategorie nitya-siddha a inkarnací matky Yaśody. Zjevila se v domě Nīlāmbary Cakravartīho a vždy se věnovala službě Pánu Viṣṇuovi. Později dostala přímo Pána Viṣṇua, Śrī Caitanyu Mahāprabhua, za své dítě a sloužila Mu ode dne Jeho zjevení. To je postavení společníků kategorie nitya-siddha. Śrī Narottama dāsa Ṭhākura proto zpívá: gaurāṅgera saṅgi-gaṇe nitya-siddha kari māne. Každý oddaný by měl vědět, že všichni společníci Śrī Caitanyi Mahāprabhua – členové Jeho rodiny, přátelé a ostatní – byli nitya-siddhové. Nitya-siddha na službu Pánu nikdy nezapomíná. Neustále, už od dětství, se věnuje uctívání Nejvyšší Osobnosti Božství.

«Después de muchísimos años de disfrute en los planetas de las entidades vivientes piadosas, el yogī que fracasa nace en una familia de personas virtuosas, o en una familia de la rica aristocracia». Madre Śacī es una entidad viviente nitya-siddha, y es una encarnación de madre Yaśodā. Ella nació en la casa de Nīlāmbara Cakravatī y estuvo constantemente ocupada en el servicio del Señor Viṣṇu. Más tarde tuvo por hijo al Señor Viṣṇu en persona, Śrī Caitanya Mahāprabhu, a quien sirvió desde el día de Su advenimiento. Ésa es la posición de los devotos nitya-siddha. En relación con esto, Śrī Narottama dāsa Ṭhākura dice en una canción: gaurāṅgera saṅgi-gaṇe nitya-siddha kari māne. Todo devoto debe saber que todos los que rodeaban a Śrī Caitanya Mahāprabhu —familiares, amigos y demás acompañantes— eran nitya-siddhas. El nitya-siddha nunca olvida el servicio del Señor. Desde su misma infancia, está siempre ocupado en adorar a la Suprema Personalidad de Dios.