Word for Word Index
- adhika ha-ila
- era más grande. — CC Madhya-līlā 12.91
- aiśvarya ha-ite
- que la comprensión de la opulencia — CC Antya-līlā 7.35
- amṛta ha-ite
- que el néctar — CC Antya-līlā 6.116
- ha-ilā antardhāna
- desaparecieron. — CC Madhya-līlā 24.281
- antardhāna ha-ilā
- ha desaparecido — CC Antya-līlā 18.38
- desapareció. — CC Antya-līlā 19.86
- anusasāra ha
- siguió — Śrīmad-bhāgavatam 9.2.5-6
- aparādha ha-uka
- que haya ofensas — CC Antya-līlā 10.95
- apavitra ha-ilā
- estás impuro. — CC Ādi-līlā 14.74
- api ha vā
- ciertamente — Śrīmad-bhāgavatam 5.9.4
- kṛta-artha ha-ilāṅa
- he contraído una gran deuda — CC Madhya-līlā 12.62
- bhṛtya-vitrāsa-hā asi
- Tú eres quien, por naturaleza, destruye los temores de Tus sirvientes — Śrīmad-bhāgavatam 10.3.28
- asthira ha-ilā
- se agitó — CC Antya-līlā 20.45
- atha ha
- de este modo (después del advenimiento de la Suprema Personalidad de Dios) — Śrīmad-bhāgavatam 5.4.1
- por lo tanto — Śrīmad-bhāgavatam 6.9.39
- avajagāma ha
- pudo entender. — Śrīmad-bhāgavatam 10.13.17
- avatīrṇa ha-ibena
- descenderá — CC Antya-līlā 3.225
- babhūva ha
- quedó. — Śrīmad-bhāgavatam 1.10.2
- él se volvió. — Śrīmad-bhāgavatam 8.22.14
- bandhu-hā
- asesino de hijos — Śrīmad-bhāgavatam 1.7.39
- kṛṣṇa-bhakta ha-ila
- se volvieron devotos del Señor Kṛṣṇa. — CC Madhya-līlā 19.109
- uru-bhaya-hā
- aquel que vence grandes temores — Śrīmad-bhāgavatam 2.7.14
- ha-ila bhikhārī
- se ha vuelto un mendicante. — CC Antya-līlā 14.43
- bhrātṛ-hā
- que has matado a mi hermano — Śrīmad-bhāgavatam 6.11.14
- asesino del hermano — Śrīmad-bhāgavatam 7.5.35
- el asesino de su hermano — Śrīmad-bhāgavatam 7.10.15-17
- el Señor Viṣṇu, que mató al hermano — Śrīmad-bhāgavatam 8.19.12
- bhāla ha-ila
- es muy bueno — CC Antya-līlā 13.103
- brahma-hā
- el que mata a un brāhmaṇa — Śrīmad-bhāgavatam 6.2.9-10
- que has matado a unbrāhmaṇa — Śrīmad-bhāgavatam 6.11.14
- la persona que ha matado a un brāhmaṇa — Śrīmad-bhāgavatam 6.13.8-9
- brahma-hā iva
- como el que mata a un brāhmaṇa — Śrīmad-bhāgavatam 10.4.16
- bāhira ha-ite
- externamente — CC Madhya-līlā 14.120
- para salir. — CC Antya-līlā 19.63
- ha-ibena bāhira
- Él estará fuera — CC Antya-līlā 4.11
- bākī ha-ila
- había un saldo deudor — CC Antya-līlā 9.19
- bātula ha-ila
- se ha vuelto loco — CC Antya-līlā 6.38
- ha-ila camatkāra
- quedó muy asombrado — CC Madhya-līlā 18.84
- ha-ilā capala
- Se llenó de inquietud. — CC Antya-līlā 14.42
- cetana ha-ile
- cuando hubo conciencia — CC Antya-līlā 17.21