Text 63
Text 63
Verš
Text
tṛpyanti tat-skandha-bhujopaśākhāḥ
prāṇopahārāc ca yathendriyāṇāṁ
tathaiva sarvārhaṇam acyutejyā
tṛpyanti tat-skandha-bhujopaśākhāḥ
prāṇopahārāc ca yathendriyāṇāṁ
tathaiva sarvārhaṇam acyutejyā
Synonyma
Synonyms
yathā — jako; taroḥ — stromu; mūla — kořene; niṣecanena — zaléváním; tṛpyanti — jsou uspokojeny; tat — tohoto stromu; skandha — kmen; bhuja — větve; upaśākhāḥ — výhonky; prāṇa — životní síle; upahārāt — nabízením jídla; ca — také; yathā — jako; indriyāṇām — všech smyslů; tathā — podobně; eva — opravdu; sarva — všech; arhaṇam — uctívání; acyuta — Nejvyšší Osobnosti Božství; ijyā — uctívání.
yathā — as; taroḥ — of a tree; mūla — on the root; niṣecanena — by pouring water; tṛpyanti — are satisfied; tat — of the tree; skandha — trunk; bhuja — branches; upaśākhāḥ — subbranches; prāṇa — to the living force; upahārāt — from offering food; ca — also; yathā — as; indriyāṇām — of all the senses; tathā — similarly; eva — indeed; sarva — of all; arhaṇam — worship; acyuta — of the Supreme Personality of Godhead; ijyā — worship.
Překlad
Translation
„ ,Zaléváním kořene stromu člověk automaticky uspokojí kmen, větve i výhonky. Podobně dodáváním potravy žaludku, kde vyživuje životní vzduch, uspokojí všechny smysly. A stejně tak uctíváním Kṛṣṇy a sloužením Jemu člověk automaticky uspokojí všechny polobohy.̀ “
“ ‘By pouring water on the root of a tree, one automatically satisfies the trunk, branches and twigs. Similarly, by supplying food to the stomach, where it nourishes the life air, one satisfies all the senses. In the same way, by worshiping Kṛṣṇa and rendering Him service, one automatically satisfies all the demigods.’
Význam
Purport
Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (4.31.14).
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (4.31.14).