Text 37
Text 37
Verš
Texto
haro harati tad-vaśaḥ
viśvaṁ puruṣa-rūpeṇa
paripāti tri-śakti-dhṛk
haro harati tad-vaśaḥ
viśvaṁ puruṣa-rūpeṇa
paripāti tri-śakti-dhṛk
Synonyma
Palabra por palabra
sṛjāmi — creo; tat-niyuktaḥ — ocupado por Él; aham — yo; haraḥ — el Señor Śiva; harati — aniquila; tat-vaśaḥ — bajo Su control; viśvam — el universo entero; puruṣa-rūpeṇa — en la forma del Señor Viṣṇu; paripāti — mantiene; tri-śakti-dhṛk — el controlador de las tres modalidades de la naturaleza material.
Překlad
Traducción
„(Pán Brahmā řekl:) ,Vůlí Nejvyšší Osobnosti Božství tvořím, Pán Śiva ničí a On sám v podobě Kṣīrodakaśāyī Viṣṇua udržuje veškeré dění hmotné přírody v chodu. Nejvyšším vládcem tří kvalit hmotné přírody je tedy Pán Viṣṇu.̀ “
«[El Señor Brahmā dijo:] “Conforme a la voluntad de la Suprema Personalidad de Dios, yo llevo a cabo la creación, el Señor Śiva la destruye y Él mismo, en la forma de Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, mantiene todos los aspectos de la naturaleza material. De este modo, el controlador supremo de las tres modalidades de la naturaleza material es el Señor Viṣṇu”.
Význam
Significado
Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (2.6.32).
Esta cita pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (2.6.32).