Text 142
Text 142
Verš
Texto
pati-kola haite ṭāni’ āne
vaikuṇṭhera lakṣmī-gaṇe, yei kare ākarṣaṇe,
tāra āge kebā gopī-gaṇe
pati-kola haite ṭāni’ āne
vaikuṇṭhera lakṣmī-gaṇe, yei kare ākarṣaṇe,
tāra āge kebā gopī-gaṇe
Synonyma
Palabra por palabra
dhvani — zvuk; baḍa — velmi; uddhata — agresivní; pati-vratāra — počestných manželek; bhāṅge — maří; vrata — slib; pati — manžela; kola — klína; haite — z; ṭāni' — beroucí; āne — přivádí; vaikuṇṭhera — vaikuṇṭhských planet; lakṣmī-gaṇe — všechny bohyně štěstí; yei — to, co; kare ākarṣaṇe — přitahuje; tāra — toho; āge — před; kebā — nemluvě o; gopī-gaṇe — gopīch z Vrindávanu.
dhvani — vibración; baḍa — muy; uddhata — agresiva; pati-vratāra — de las esposas castas; bhāṅge — rompe; vrata — el voto; pati — del esposo; kola — el regazo; haite — de; ṭāni’ — tomando; āne — trae; vaikuṇṭhera — de los planetas Vaikuṇṭhas; lakṣmī-gaṇe — a todas las diosas de la fortuna; yei — eso que; kare ākarṣaṇe — atrae; tāra — de eso; āge — frente a; kebā — qué decir de; gopī-gaṇe — las gopīs de Vṛndāvana.
Překlad
Traducción
„Zvuk Kṛṣṇovy flétny je tak agresivní, že maří sliby všech počestných manželek. Její zvuk je násilím odvádí z klína jejich manželů. Zvuk Jeho flétny přitahuje dokonce i bohyně štěstí z vaikuṇṭhských planet, o nebohých dívkách z Vrindávanu ani nemluvě.“
«El sonido de la flauta de Kṛṣṇa es muy agresiva, y rompe los votos de todas las mujeres castas. En verdad, su vibración las arranca por la fuerza del regazo de sus esposos. El sonido de Su flauta atrae incluso a las diosas de la fortuna de los planetas Vaikuṇṭhas, por no decir nada de las pobres doncellas de Vṛndāvana.