Skip to main content

CC Madhya-līlā 21.142

Texto

dhvani — baḍa uddhata,pativratāra bhāṅge vrata,
pati-kola haite ṭāni’ āne
vaikuṇṭhera lakṣmī-gaṇe,
yei kare ākarṣaṇe,
tāra āge kebā gopī-gaṇe

Palabra por palabra

dhvani — vibración; baḍa — muy; uddhata — agresiva; pati-vratāra — de las esposas castas; bhāṅge — rompe; vrata — el voto; pati — del esposo; kola — el regazo; haite — de; ṭāni’ — tomando; āne — trae; vaikuṇṭhera — de los planetas Vaikuṇṭhas; lakṣmī-gaṇe — a todas las diosas de la fortuna; yei — eso que; kare ākarṣaṇe — atrae; tāra — de eso; āge — frente a; kebā — qué decir de; gopī-gaṇe — las gopīs de Vṛndāvana.

Traducción

«El sonido de la flauta de Kṛṣṇa es muy agresiva, y rompe los votos de todas las mujeres castas. En verdad, su vibración las arranca por la fuerza del regazo de sus esposos. El sonido de Su flauta atrae incluso a las diosas de la fortuna de los planetas Vaikuṇṭhas, por no decir nada de las pobres doncellas de Vṛndāvana.