Skip to main content

Text 136

ТЕКСТ 136

Verš

Текст

kṛṣṇa-pāda-padma-gandha yei jana pāya
brahmaloka-ādi-sukha tāṅre nāhi bhāya”
кр̣шн̣а-па̄да-падма-гандха йеи джана па̄йа
брахмалока-а̄ди-сукха та̄н̇ре на̄хи бха̄йа

Synonyma

Пословный перевод

kṛṣṇa — Pána Kṛṣṇy; pāda-padma — lotosových nohou; gandha — vůni; yei jana — každý, kdo; pāya — získá; brahma-loka — Brahmaloky; ādi — a tak dále; sukha — štěstí; tāṅre — jemu; nāhi bhāya — nepřipadá hodnotné.

кр̣шн̣а — Господа Кришны; па̄да-падма — лотосных стоп; гандха — аромат; йеи джана — любой, кто; па̄йа — обретает; брахма-лока — Брахмалоки; а̄ди — и так далее; сукха — счастье; та̄н̇ре — ему; на̄хи бха̄йа — не кажется ценным.

Překlad

Перевод

„Ten, kdo ucítí vůni lotosových nohou Pána Kṛṣṇy, nepovažuje za hodnotné ani štěstí dostupné na nejvyšší planetě Brahmaloce. Co potom říci o nebeském štěstí?“

«Тот, кто ощущает аромат лотосных стоп Господа Кришны, ни во что не ставит даже счастье, которое доступно на Брахмалоке, высшей из планет мироздания. Что же тогда говорить о райских наслаждениях?»