Skip to main content

Text 107

Text 107

Verš

Texto

śeṣa-līlāya prabhura kṛṣṇa-viraha-unmāda
bhrama-maya ceṣṭā, āra pralāpa-maya vāda
śeṣa-līlāya prabhura kṛṣṇa-viraha-unmāda
bhrama-maya ceṣṭā, āra pralāpa-maya vāda

Synonyma

Palabra por palabra

śeṣa-līlāya — v závěrečných zábavách; prabhura — Pána Caitanyi Mahāprabhua; kṛṣṇa-viraha — z odloučení od Pána Kṛṣṇy; unmāda — šílenství; bhrama-maya — pochybené; ceṣṭā — snahy; āra — a; pralāpa-maya — bláznivé; vāda — řeči.

śeṣa-līlāya—en los pasatiempos finales; prabhura—de Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛṣṇa-viraha—de separación de Śrī Kṛṣṇa; unmāda—locura; bhrama-maya—inadecuados; ceṣṭā—esfuerzos; āra—y; pralāpa-maya—delirante; vāda—hablar.

Překlad

Traducción

Pán Caitanya byl v závěrečné části svých zábav posedlý šílenstvím z odloučení od Kṛṣṇy. Jednal pomýleně a mluvil jako v poblouznění.

En la parte final de Sus pasatiempos, Śrī Caitanya estaba obsesionado con la locura de la separación de Śrī Kṛṣṇa. Actuaba de un modo inadecuado, y hablaba delirando.

Význam

Significado

Pán Śrī Caitanya vyjevil nejvyšší stádium pocitů oddaného v odloučení od Kṛṣṇy. Tyto výjevy byly vznešené, protože byl v pocitech odloučení zcela dokonalý. Materialisté tomu však nerozumí. Materialističtí učenci si někdy myslí, že byl nemocný nebo blázen. Jejich problém je, že jsou neustále pohrouženi ve světském uspokojování smyslů, a nikdy nemohou pochopit pocity oddaných Pána. Materialisté mají odporné představy. Myslí si, že si mohou svými smysly užívat hrubohmotných objektů, které lze přímo vnímat, a podobně se zabývat i transcendentálními rysy Pána Caitanyi. Pánu však lze porozumět pouze v souladu se zásadami, které předložili Gosvāmī v čele se Svarūpou Dāmodarem. Zmocněné osoby, jako jsou Svarūpa Dāmodara nebo šest Gosvāmīch, nikdy nepředkládají teorie, jaké předkládají nadīyā-nāgarī, skupina takzvaných oddaných. Gaurāṅga-nāgarī jsou na zcela mentální úrovni a jejich představy jsou jen mentální výmysly.

El Señor Śrī Caitanya exhibió la etapa más elevada de los sentimientos de un devoto en separación del Señor. Esta manifestación fue sublime, porque Él era completamente perfecto en los sentimientos de separación. Los materialistas, sin embargo, no pueden entender esto. A veces, los eruditos materialistas creen que estaba enfermo o loco. Su problema es que siempre están ocupados en la complacencia material de los sentidos y no pueden entender nunca los sentimientos de los devotos y del Señor. Los materialistas son de ideas muy abominables. Piensan que pueden disfrutar de objetos físicos perceptibles directamente mediante sus sentidos, y que pueden considerar de manera semejante los atributos trascendentales de Śrī Caitanya. Pero al Señor se Le comprende sólo según los principios establecidos por los Gosvāmīs, encabezados por Svarūpa Dāmodara. Doctrinas como las de los nadīyā-nāgarīs, cierta clase de supuestos devotos, nunca las presentan personas autorizadas como Svarūpa Dāmodara o los seis Gosvāmīs. Las ideas de los gaurāṅga-nāgarīs son, sencillamente, una invención mental, y están totalmente en el nivel mental.