Text 108
Text 108
Verš
Texto
sei bhāve matta prabhu rahe rātri-dine
sei bhāve matta prabhu rahe rātri-dine
Synonyma
Palabra por palabra
rādhikāra—de Śrīmatī Rādhārāṇī; bhāva—emoción; yaiche—así como; uddhava-darśane—al ver al Señor Uddhava; sei—ese; bhāve—en el estado; matta—enloquecido; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; rahe—permanece; rātri-dine—día y noche.
Překlad
Traducción
Stejně jako Rādhikā zešílela, když spatřila Uddhavu, byl i Śrī Caitanya Mahāprabhu ve dne v noci posedlý šílenstvím z odloučení.
Así como Rādhikā enloqueció a la vista de Uddhava, así Śrī Caitanya estaba obsesionado día y noche con la locura de la separación.
Význam
Significado
Ti, kteří vyhledali útočiště u lotosových nohou Śrī Caitanyi Mahāprabhua, vědí, že to, jak v náladě odloučení uctíval Nejvyššího Pána Kṛṣṇu, je skutečné uctívání Pána. Jsou-li pocity odloučení velmi silné, člověk dosáhne úrovně setkání se Śrī Kṛṣṇou.
Aquellos que se refugian a los pies de Śrī Caitanya Mahāprabhu pueden comprender que Su forma de adorar al Señor Supremo Śrī Kṛṣṇa en separación es la verdadera adoración del Señor. Cuando los sentimientos de separación se hacen muy intensos, se alcanza el nivel de encuentro con Śrī Kṛṣṇa.
Takzvaní oddaní, jako jsou sahajiyové, si lacině představují, že se setkávají s Kṛṣṇou ve Vrindávanu. Takové představy sice mohou být užitečné, nicméně skutečné setkání s Kṛṣṇou je možné pouze skrze náladu odloučení, tak, jak to učil Śrī Caitanya Mahāprabhu.
Supuestos devotos como los sahajiyās imaginan, a la ligera, que están reuniéndose con Kṛṣṇa en Vṛndāvana. Semejante idea puede ser útil, pero reunirse con Kṛṣṇa realmente es posible sólo mediante la actitud de separación que enseñó Śrī Caitanya Mahāprabhu.