Skip to main content

ВІРШ 23

Text 23

Текст

Texto

са ва̄ айам̇ йат падам атра сӯрайо
джітендрійа̄ нірджіта-ма̄таріш́ванах̣
паш́йанті бгактй-уткаліта̄мала̄тмана̄
нанв еша саттвам̇ паріма̄ршт̣ум архаті
sa vā ayaṁ yat padam atra sūrayo
jitendriyā nirjita-mātariśvanaḥ
paśyanti bhakty-utkalitāmalātmanā
nanv eṣa sattvaṁ parimārṣṭum arhati

Послівний переклад

Palabra por palabra

сах̣  —  Він; ваі  —  волею Провидіння; айам  —  ось; йат  —  той, хто; падам атра  —  це той самий Бог-Особа, Шрі Крішна; сӯрайах̣  —  великі віддані; джіта-індрійа̄х̣  —  вийшли з-під влади чуттів; нірджіта  —  досконало опанували; ма̄таріш́ванах̣  —   життя; паш́йанті  —  можуть бачити; бгакті  —  силою відданого служіння; уткаліта  —  розвинули; амала-а̄тмана̄  —  чий розум цілковито очищений; нану ешах̣  —  певно, тільки тому; саттвам  —  існування; паріма̄ршт̣ум  —  щоб повністю очистити розум; архаті  —  заслуговують.

saḥ — Él; vai — por la providencia; ayam — esto; yat — aquello que; padam atra — he aquí a la misma Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa; sūrayaḥ — grandes devotos; jita-indriyāḥ — que han superado la influencia de los sentidos; nirjita — completamente controlada; mātariśvanaḥ — vida; paśyanti — puede ver; bhakti — a fuerza de servicio devocional; utkalita — desarrollado; amala-ātmanā — aquellos que tienen la mente completamente limpia; nanu eṣaḥ — ciertamente solo con esto; sattvam — existencia; parimārṣṭum — para purificar la mente por completo; arhati — merecen.

Переклад

Traducción

Це той самий Верховний Бог-Особа, що Його трансцендентну форму бачать великі віддані, які завдяки непохитному відданому служінню і цілковитому пануванню над собою і своїми чуттями змогли повністю звільнитися від матеріальної свідомости. Тільки так можна очистити своє існування.

He aquí a la misma Suprema Personalidad de Dios cuya forma trascendental perciben los grandes devotos que, a fuerza de rígido servicio devocional y pleno control de la vida y de los sentidos, se han limpiado por completo de la conciencia material. Y esa es la única manera de purificar la existencia.

Коментар

Significado

  Справжню  природу  Господа   можна  осягнути  тільки  силою чистого відданого служіння ,     —     каже «Бгаґавад-ґіта». Отож тут сказано, що бачити Господа таким, який Він є, можуть тільки великі віддані Господа, що непохитно додержують засад відданого служіння і тому здатні очистити розум від матеріального бруду. Джітендрійа̄ означає «той, хто цілковито опанував свої чуття». Чуття    —    це дійові складові тіла, і зробити їх бездіяльними неможливо. Всі методи йоґи, призначені зупинити діяльність чуттів, є штучні і виявляють свою цілковиту неспроможність навіть коли йдеться за великих йоґів, як ось Вішвамітра Муні. Вішвамітра Муні йоґічним трансом приборкав свої чуття, але щойно з’явилася Менака (куртизанка з райських планет), він скорився голосу статевого потягу    —    штучні методи панування над чуттями виявилися нічого не вартими. Чистий відданий, проте, діяльности чуттів штучно не припиняє    —    він правильним способом використовує їх. Якщо залучити чуття до діяльности вищого рівня, щось нижче їх вже запевно не привабить. В «Бгаґавад-ґіті» сказано, що опанувати чуття можна тільки якщо залучити їх до вищої діяльности. Виконувати віддане служіння означає очистити чуття, тобто залучити їх до діяльности у відданім служінні. Віддане служіння    —    не бездіяльність. Будь-яка дія, виконана як служіння Господу, одразу втрачає свою матеріальну природу. Матеріальний погляд на життя постає тільки з невігластва. Насправді не існує нічого, крім Ва̄судеви. Після тривалого плекання органів сприйняття в серці мудрого поступово відкривається бачення Ва̄судеви. А вершина всього розвитку знання    —    це усвідомлення і прийняття того, що Ва̄судева є все суще. Однак той, хто береться до відданого служіння, вже від самого початку визнає це за істину, і милістю Господа, що дає відданому вказівки зсередини, в серці відданого розкривається справжнє знання. Тож єдиний і найлегший метод опанувати чуття    —    це віддане служіння.

Como se afirma en el Bhagavad-gītā, al Señor se le puede conocer en Su verdadera naturaleza, únicamente a fuerza de servicio devocional puro. Por eso se afirma aquí que solo los grandes devotos del Señor, capaces de limpiar la mente de todo el polvo material mediante rígido servicio devocional, pueden percibir al Señor tal como Él es. Jitendriya significa «aquel que tiene pleno control de los sentidos». Los sentidos son partes activas del cuerpo, y sus actividades no pueden ser detenidas. Los medios artificiales que los procesos yóguicos emplean para hacer que los sentidos se vuelvan inactivos, han demostrado ser un fracaso total, incluso en el caso de grandes yogīs tales como Viśvāmitra Muni. Viśvāmitra Muni controló los sentidos mediante el trance yóguico, pero cuando por casualidad conoció a Menakā (una mujer frívola de la sociedad celestial), fue víctima de la vida sexual, y la manera artificial de controlar los sentidos fracasó. Mas, en el caso de un devoto puro, a los sentidos no se les impide artificialmente nada en absoluto, sino que se les proporcionan diferentes ocupaciones buenas. Cuando los sentidos se dedican a actividades más atractivas, no hay posibilidad de que los atraiga alguna ocupación inferior. En el Bhagavad-gītā se dice que los sentidos únicamente pueden ser controlados mediante mejores ocupaciones. El servicio devocional requiere de la purificación de los sentidos o el ocuparlos en las actividades del servicio devocional. El servicio devocional no es inacción. Cualquier cosa que se haga en el servicio del Señor, se purifica de inmediato de su naturaleza material. El concepto material se debe únicamente a la ignorancia. No hay nada más allá de Vāsudeva. El concepto Vāsudeva se desarrolla paulatinamente en el corazón del erudito, después de una prolongada purificación de los órganos receptivos. Pero el proceso termina en el conocimiento de que Vāsudeva es lo máximo que existe. En el caso del servicio devocional, este mismo método se acepta desde el mismo comienzo, y por la gracia del Señor todo verdadero conocimiento se revela en el corazón del devoto, debido al dictado que el Señor da desde dentro. Así pues, controlar los sentidos mediante el servicio devocional es el único medio y el más fácil de todos.