ШБ 1.10.23
Devanagari
स वा अयं यत्पदमत्र सूरयो
जितेन्द्रिया निर्जितमातरिश्वन: ।
पश्यन्ति भक्त्युत्कलितामलात्मना
नन्वेष सत्त्वं परिमार्ष्टुमर्हति ॥ २३ ॥
जितेन्द्रिया निर्जितमातरिश्वन: ।
पश्यन्ति भक्त्युत्कलितामलात्मना
नन्वेष सत्त्वं परिमार्ष्टुमर्हति ॥ २३ ॥
Verse text
са ва̄ айам̇ йат падам атра сӯрайо
джітендрійа̄ нірджіта-ма̄таріш́ванах̣
паш́йанті бгактй-уткаліта̄мала̄тмана̄
нанв еша саттвам̇ паріма̄ршт̣ум архаті
джітендрійа̄ нірджіта-ма̄таріш́ванах̣
паш́йанті бгактй-уткаліта̄мала̄тмана̄
нанв еша саттвам̇ паріма̄ршт̣ум архаті
Synonyms
сах̣ — Він; ваі — волею Провидіння; айам — ось; йат — той, хто; падам атра — це той самий Бог-Особа, Шрі Крішна; сӯрайах̣ — великі віддані; джіта-індрійа̄х̣ — вийшли з-під влади чуттів; нірджіта — досконало опанували; ма̄таріш́ванах̣ — життя; паш́йанті — можуть бачити; бгакті — силою відданого служіння; уткаліта — розвинули; амала-а̄тмана̄ — чий розум цілковито очищений; нану ешах̣ — певно, тільки тому; саттвам — існування; паріма̄ршт̣ум — щоб повністю очистити розум; архаті — заслуговують.
Translation
Це той самий Верховний Бог-Особа, що Його трансцендентну форму бачать великі віддані, які завдяки непохитному відданому служінню і цілковитому пануванню над собою і своїми чуттями змогли повністю звільнитися від матеріальної свідомости. Тільки так можна очистити своє існування.
Purport
Справжню природу Господа можна осягнути тільки силою чистого відданого служіння , — каже «Бгаґавад-ґіта». Отож тут сказано, що бачити Господа таким, який Він є, можуть тільки великі віддані Господа, що непохитно додержують засад відданого служіння і тому здатні очистити розум від матеріального бруду. Джітендрійа̄ означає «той, хто цілковито опанував свої чуття». Чуття — це дійові складові тіла, і зробити їх бездіяльними неможливо. Всі методи йоґи, призначені зупинити діяльність чуттів, є штучні і виявляють свою цілковиту неспроможність навіть коли йдеться за великих йоґів, як ось Вішвамітра Муні. Вішвамітра Муні йоґічним трансом приборкав свої чуття, але щойно з’явилася Менака (куртизанка з райських планет), він скорився голосу статевого потягу — штучні методи панування над чуттями виявилися нічого не вартими. Чистий відданий, проте, діяльности чуттів штучно не припиняє — він правильним способом використовує їх. Якщо залучити чуття до діяльности вищого рівня, щось нижче їх вже запевно не привабить. В «Бгаґавад-ґіті» сказано, що опанувати чуття можна тільки якщо залучити їх до вищої діяльности. Виконувати віддане служіння означає очистити чуття, тобто залучити їх до діяльности у відданім служінні. Віддане служіння — не бездіяльність. Будь-яка дія, виконана як служіння Господу, одразу втрачає свою матеріальну природу. Матеріальний погляд на життя постає тільки з невігластва. Насправді не існує нічого, крім Ва̄судеви. Після тривалого плекання органів сприйняття в серці мудрого поступово відкривається бачення Ва̄судеви. А вершина всього розвитку знання — це усвідомлення і прийняття того, що Ва̄судева є все суще. Однак той, хто береться до відданого служіння, вже від самого початку визнає це за істину, і милістю Господа, що дає відданому вказівки зсередини, в серці відданого розкривається справжнє знання. Тож єдиний і найлегший метод опанувати чуття — це віддане служіння.