Word for Word Index
- anuvartma arhati
- capaz de seguir la senda — Śrīmad-bhāgavatam 5.14.42
- arhati
- capaz. — Bg. 2.17
- merece — Śrīmad-bhāgavatam 1.5.16, Śrīmad-bhāgavatam 1.8.26
- mereces — Śrīmad-bhāgavatam 1.6.21
- lo merece — Śrīmad-bhāgavatam 1.7.46
- vale la pena. — Śrīmad-bhāgavatam 1.8.52
- merecen. — Śrīmad-bhāgavatam 1.10.23
- merece. — Śrīmad-bhāgavatam 1.18.34, Śrīmad-bhāgavatam 1.18.46, Śrīmad-bhāgavatam 1.18.47
- es capaz de hacerlo — Śrīmad-bhāgavatam 2.7.40
- puede que merezca — Śrīmad-bhāgavatam 3.1.44
- merece — Śrīmad-bhāgavatam 3.4.25, Śrīmad-bhāgavatam 3.4.30, Śrīmad-bhāgavatam 4.14.32, Śrīmad-bhāgavatam 6.2.15, Śrīmad-bhāgavatam 6.17.14, Śrīmad-bhāgavatam 8.17.17, Śrīmad-bhāgavatam 8.19.20, Śrīmad-bhāgavatam 8.22.21, Śrīmad-bhāgavatam 9.9.30, CC Antya-līlā 1.170
- que tenga la bondad de hacerlo así. — Śrīmad-bhāgavatam 3.12.32
- es capaz — Śrīmad-bhāgavatam 4.3.14
- merecido. — Śrīmad-bhāgavatam 4.4.29
- mereces — Śrīmad-bhāgavatam 4.8.11
- debía — Śrīmad-bhāgavatam 4.14.42
- debes. — Śrīmad-bhāgavatam 4.18.8
- merece. — Śrīmad-bhāgavatam 4.22.45, Śrīmad-bhāgavatam 7.9.53, Śrīmad-bhāgavatam 7.14.8, Śrīmad-bhāgavatam 9.4.8, CC Ādi-līlā 14.69
- puede. — Śrīmad-bhāgavatam 4.29.65, Śrīmad-bhāgavatam 6.2.5-6, Śrīmad-bhāgavatam 6.2.33, Śrīmad-bhāgavatam 6.9.32
- es posible. — Śrīmad-bhāgavatam 5.1.2
- puede (hacer) — Śrīmad-bhāgavatam 5.3.4-5
- deben — Śrīmad-bhāgavatam 5.3.17
- puede — Śrīmad-bhāgavatam 5.10.5, Śrīmad-bhāgavatam 7.9.8, Śrīmad-bhāgavatam 8.3.6
- poder. — Śrīmad-bhāgavatam 5.19.6
- es adecuado — Śrīmad-bhāgavatam 6.18.43
- es adecuada — Śrīmad-bhāgavatam 8.11.37
- merecen poseer — Śrīmad-bhāgavatam 9.11.3
- que merezca — Śrīmad-bhāgavatam 10.10.32
- merecen. — Śrīmad-bhāgavatam 10.11.16
- puede hacer — CC Madhya-līlā 24.21
- bhavitum arhati
- puede ser. — Śrīmad-bhāgavatam 5.3.8
- es posible que sea — Śrīmad-bhāgavatam 10.8.8-9
- chettum arhati
- por favor, despeja. — Śrīmad-bhāgavatam 7.1.3