Skip to main content

VERZ 31

STIH 31

Besedilo

Tekst

pavanaḥ pavatām asmi
rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi
srotasām asmi jāhnavī
pavanaḥ pavatām asmi
rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi
srotasām asmi jāhnavī

Synonyms

Synonyms

pavanaḥ – veter; pavatām – od vsega, kar očiščuje; asmi – sem; rāmaḥ – Rāma; śastra-bhṛtām – med nosilci orožja; aham – Jaz; jhaṣāṇām – med ribami; makaraḥ – morski pes; ca – tudi; asmi – sem; srotasām – med rekami; asmi – sem; jāhnavī – reka Ganges.

pavanaḥ – vjetar; pavatām – od svega što pročišćava; asmi – Ja sam; rāmaḥ – Rāma; śastra-bhṛtām – među nositeljima oružja; aham – Ja sam; jhaṣāṇām – od svih riba; makaraḥ – morski pas; ca – također; asmi – Ja sam; srotasām – od rijeka; asmi – Ja sam; jāhnavī – rijeka Ganga.

Translation

Translation

Med očiščujočimi silami sem veter, med nosilci orožja sem Rāma, med ribami sem morski pes, med rekami pa Ganges.

Među pročišćavateljima Ja sam vjetar, među nositeljima oružja Rāma, među ribama morski pas, a među rijekama Ganga.

Purport

Purport

Morski pes je ena največjih in človeku vsekakor najnevarnejših morskih živali, zato predstavlja Kṛṣṇo.

SMISAO: Morski je pas jedno od najvećih vodenih bića i za čovjeka zacijelo najopasnije. Zato predstavlja Kṛṣṇu.