Skip to main content

VERŠ 30

ТЕКСТ 30

Verš

Текст

lelihyase grasamānaḥ samantāl
lokān samagrān vadanair jvaladbhiḥ
tejobhir āpūrya jagat samagraṁ
bhāsas tavogrāḥ pratapanti viṣṇo
лелихйасе грасама̄нах̣ саманта̄л
лока̄н самагра̄н ваданаир джваладбхих̣
теджобхир а̄пӯрйа джагат самаграм̇
бха̄сас тавогра̄х̣ пратапанти вишн̣о

Synonyma

Пословный перевод

lelihyase — olizuješ; grasamānaḥ — pohlcuješ; samantāt — zo všetkých strán; lokān — ľudí; samagrān — všetkých; vadanaiḥ — ústami; jvaladbhiḥ — plamenný; tejobhiḥ — žiaru; āpūrya — zakrýva; jagat — vesmír; samagram — všetkých; bhāsaḥ — lúče; tava — Tvoja; ugrāḥ — hrozivá; pratapanti — spaľujúci; viṣṇo — ó, všeprestupujúci Pane.

лелихйасе — облизываешь; грасама̄нах̣ — поглощающий; саманта̄т — со всех сторон; лока̄н — людей; самагра̄н — всех; ваданаих̣ — ртами; джваладбхих̣ — горящими; теджобхих̣ — сиянием; а̄пӯрйа — покрыв; джагат — вселенную; самаграм — всю; бха̄сах̣ — лучи; тава — Твои; угра̄х̣ — страшные; пратапанти — испепеляют; вишн̣о — о вездесущий Господь.

Překlad

Перевод

Ó, Viṣṇu, vidím, ako na všetkých stranách pohlcuješ ľudstvo a olizuješ ho plameňmi Svojich úst. Tvoje lúče pokrývajú celý vesmír, ktorý spaľuješ Svojou hrozivou žiarou.

О Вишну, я вижу, как Ты повсюду поглощаешь людей, которые исчезают в Твоих пылающих зевах. Своим ослепительным сиянием Ты озаряешь всю вселенную, и Твои грозные лучи опаляют ее.