Skip to main content

ТЕКСТ 50

VERSO 50

Текст

Texto

имам̇ ту па̄ш́аир варун̣асйа баддхва̄
нидхехи бхӣто на пала̄йате йатха̄
буддхиш́ ча пум̇со вайаса̄рйа-севайа̄
йа̄вад гурур бха̄ргава а̄гамишйати
imaṁ tu pāśair varuṇasya baddhvā
nidhehi bhīto na palāyate yathā
buddhiś ca puṁso vayasārya-sevayā
yāvad gurur bhārgava āgamiṣyati

Пословный перевод

Sinônimos

имам — этого; ту — но; па̄ш́аих̣ — веревками; варун̣асйа — полубога по имени Варуна; баддхва̄ — связав; нидхехи — держи (его); бхӣтах̣ — наказанный; на — не; пала̄йате — убегает; йатха̄ — так чтобы; буддхих̣ — разум; ча — тоже; пум̇сах̣ — человека; вайаса̄ — с возрастом; а̄рйа — опытным, знающим людям; севайа̄ — служением; йа̄ват — пока; гурух̣ — духовный учитель; бха̄ргавах̣ — Шукрачарья; а̄гамишйати — придет.

imam — este; tu — porém; pāśaiḥ — às cordas; varuṇasya — do semideus conhecido como Varuṇa; baddhvā — atando; nidhehi — mantém (-no); bhītaḥ — tendo medo; na — não; palāyate — fuja; yathā — para que; buddhiḥ — a inteligência; ca — também; puṁsaḥ — de um homem; vayasā — com o aumento da idade; ārya — de pessoas experientes e avançadas; sevayā — através do serviço; yāvat — até que; guruḥ — nosso mestre espiritual; bhārgavaḥ — Śukrācārya; āgamiṣyati — venha.

Перевод

Tradução

До возвращения нашего духовного учителя, Шукрачарьи, свяжи этого ребенка путами Варуны, чтобы он с перепугу не убежал. В любом случае, когда он подрастет, усвоит наши наставления, послужит нашему духовному учителю, в его разуме произойдут перемены. Так что тебе не о чем беспокоиться.

Até o retorno de Śukrācārya, nosso mestre espiritual, mantém presa essa criança com as cordas de Varuṇa para que ela não fuja impelida pelo medo. Em qualquer caso, na época em que ele estiver um pouco crescido e tiver assimilado nossas instruções ou servido nosso mestre espiritual, ele terá uma nova inteligência. Assim, não há motivos para alguma ansiedade.