ŚB 7.5.50

इमं तु पाशैर्वरुणस्य बद्ध्वा
निधेहि भीतो न पलायते यथा ।
बुद्धिश्च पुंसो वयसार्यसेवया
यावद्गुरुर्भार्गव आगमिष्यति ॥ ५० ॥
imaṁ tu pāśair varuṇasya baddhvā
nidhehi bhīto na palāyate yathā
buddhiś ca puṁso vayasārya-sevayā
yāvad gurur bhārgava āgamiṣyati

Synonyms

imameste; tuporém; pāśaiḥàs cordas; varuṇasyado semideus conhecido como Varuṇa; baddhvāatando; nidhehimantém (-no); bhītaḥtendo medo; nanão; palāyatefuja; yathāpara que; buddhiḥa inteligência; catambém; puṁsaḥde um homem; vayasācom o aumento da idade; āryade pessoas experientes e avançadas; sevayāatravés do serviço; yāvataté que; guruḥnosso mestre espiritual; bhārgavaḥŚukrācārya; āgamiṣyativenha.

Translation

Até o retorno de Śukrācārya, nosso mestre espiritual, mantém presa essa criança com as cordas de Varuṇa para que ela não fuja impelida pelo medo. Em qualquer caso, na época em que ele estiver um pouco crescido e tiver assimilado nossas instruções ou servido nosso mestre espiritual, ele terá uma nova inteligência. Assim, não há motivos para alguma ansiedade.