ТЕКСТ 15
Text 15
Текст
Texto
пратйуттха̄на̄рхан̣а̄дибхих̣
кр̣та̄титхйам упа̄сӣдат
сукха̄сӣнам̇ сама̄хитах̣
pratyutthānārhaṇādibhiḥ
kṛtātithyam upāsīdat
sukhāsīnaṁ samāhitaḥ
Пословный перевод
Palabra por palabra
там — его; пӯджайитва̄ — почтив; видхи-ват — как предписано почитать высоких гостей; пратйуттха̄на — вставанием с трона; архан̣а-а̄дибхих̣ — поклонением и прочим; кр̣та-атитхйам — к гостеприимно встреченному; упа̄сӣдат — сел поближе; сукха-а̄сӣнам — к удобно усаженному; сама̄хитах̣ — обуздывающий чувства и ум.
tam — a él; pūjayitvā — después de adorar; vidhi-vat — conforme a las reglas y regulaciones para recibir huéspedes ilustres; pratyutthāna — levantándose del trono; arhaṇa-ādibhiḥ — ofrecer adoración, etc.; kṛta-atithyam — quien recibió la hospitalidad; upāsīdat — se sentó cerca; sukha-āsīnam — que estaba cómodamente sentado; samāhitaḥ — controlando la mente y los sentidos.
Перевод
Traducción
Завидев мудреца, Читракету тотчас поднялся с трона и оказал ему должные почести. Он предложил Ангире воду и угощение, и так исполнил долг хозяина перед почетным гостем. Удобно усадив риши, царь, смиряя ум и чувства, сел на пол у его стоп.
Nada más ver al sabio, Citraketu se levantó del trono y se dispuso a adorarlo. Ofreciéndole comida y agua para beber, cumplió con su deber de anfitrión de un huésped ilustre. Una vez que el ṛṣi estuvo cómodamente sentado, el rey, dominando la mente y los sentidos, se sentó en el suelo a los pies del ṛṣi.