Skip to main content

ТЕКСТ 26

Text 26

Текст

Texto

эи та’ саннйа̄сӣра теджа декхи брахма-сама
ш́ӯдре а̄лин̇гийа̄ кене карена крандана
ei ta’ sannyāsīra teja dekhi brahma-sama
śūdre āliṅgiyā kene karena krandana

Пословный перевод

Palabra por palabra

эи та’ — поистине, это; саннйа̄сӣрасанньяси, Шри Чайтаньи Махапрабху; теджа — (исходящее от тела) сияние; декхи — видим; брахма-<&> сама — подобное Брахману; ш́ӯдрешудру, чернорабочего; а̄лин̇гийа̄ — <&> обняв; кене — почему; карена крандана — плачет.

ei ta’ — esto en verdad; sannyāsīra — del sannyāsī, Śrī Caitanya Mahāprabhu; teja — refulgencia corporal; dekhi — vemos; brahma-sama — igual al Brahman; śūdre — un śūdra, un trabajador; āliṅgiyā — al abrazar; kene — por qué; karena — hace; krandana — llorar.

Перевод

Traducción

«Мы видим, что этот санньяси окружен сиянием, подобным сиянию Брахмана. Почему же, обнимая шудру, представителя четвертого сословия, Он проливает потоки слез?»

Los brāhmaṇas pensaron: «Podemos ver que el brillo de este sannyāsī es como la refulgencia del Brahman, pero ¿cómo es que llora abrazado a un śūdra, un miembro de la cuarta casta del orden social?»