Skip to main content

ТЕКСТ 134

VERSO 134

Текст

Texto

а̄ш́райа-джа̄тӣйа сукха па̄ите мана дха̄йа
йатне а̄сва̄дите на̄ри, ки кари упа̄йа
āśraya-jātiya sukha pāite mana dhāya
yatne āsvādite nāri, ki kari upāya

Пословный перевод

Sinônimos

а̄ш́райа-джа̄тӣйа — относящееся к обители любви; сукха — счастье; па̄ите — обрести; мана — ум; дха̄йа — стремится; йатне — усилием; а̄сва̄дите — отведать; на̄ри — не могу; ки — какой; кари — делаю; упа̄йа — путь.

āśraya-jātīya — relativa à morada; sukha — felicidade; pāite — para obter; mana — a mente; dhāya — persegue; yatne — pelo esforço; āsvādite — para saborear; nāri — sou incapaz; ki — o que; kari — Eu faço; upāya — maneira.

Перевод

Tradução

«Всем сердцем Я стремлюсь познать блаженство, доступное любящему, и не могу, несмотря на все усилия. Как же Мне быть?»

“Minha mente precipita-se para saborear o prazer experimentado pela morada, mas não posso saboreá-lo, nem mesmo com Meus melhores esforços. Como poderei saboreá-lo?”