Skip to main content

ТЕКСТ 134

Text 134

Текст

Texto

а̄ш́райа-джа̄тӣйа сукха па̄ите мана дха̄йа
йатне а̄сва̄дите на̄ри, ки кари упа̄йа
āśraya-jātiya sukha pāite mana dhāya
yatne āsvādite nāri, ki kari upāya

Пословный перевод

Palabra por palabra

а̄ш́райа-джа̄тӣйа — относящееся к обители любви; сукха — счастье; па̄ите — обрести; мана — ум; дха̄йа — стремится; йатне — усилием; а̄сва̄дите — отведать; на̄ри — не могу; ки — какой; кари — делаю; упа̄йа — путь.

āśraya-jātīya—relativo a la morada; sukha—felicidad; pāite—obtener; mana—la mente; dhāya—corre detrás de; yatne—por esfuerzo; āsvādite—para saborear; nāri—soy incapaz; ki—qué; kari—Yo hago; upāya—manera.

Перевод

Traducción

«Всем сердцем Я стремлюсь познать блаженство, доступное любящему, и не могу, несмотря на все усилия. Как же Мне быть?»

«Mi mente corre para saborear el placer que experimenta la morada, pero no lo logro, a pesar de Mis mayores esfuerzos. ¿Cómo puedo saborearlo?