Skip to main content

VERSO 6

Sloka 6

Texto

Verš

nāhaṁ veda paraṁ hy asmin
nāparaṁ na samaṁ vibho
nāma-rūpa-guṇair bhāvyaṁ
sad-asat kiñcid anyataḥ
nāhaṁ veda paraṁ hy asmin
nāparaṁ na samaṁ vibho
nāma-rūpa-guṇair bhāvyaṁ
sad-asat kiñcid anyataḥ

Sinônimos

Synonyma

na — não; aham — eu próprio; veda — conheço; param — superior; hi — para; asmin — neste mundo; na — nem; aparam — inferior; na — nem; samam — igual; vibho — ó grandioso; nāma — nome; rūpa — características; guṇaiḥ — pela qualificação; bhāvyam — tudo o que é criado; sat — eterno; asat — temporário; kiñcit — ou alguma coisa dessa espécie; anyataḥ — de nenhuma outra fonte.

na — ne; aham — já; veda — znám; param — vyšší; hi — protože; asmin — v tomto světě; na — ani; aparam — nižší; na — ne; samam — rovný; vibho — ó veliký; nāma — jméno; rūpa — vlastnosti; guṇaiḥ — podle kvalit; bhāvyam — vše, co je stvořeno; sat — věčné; asat — dočasné; kiñcit — nebo cokoliv takového; anyataḥ — z nějakého jiného zdroje.

Tradução

Překlad

Tudo o que possamos entender através da nomenclatura, características e aspectos de uma determinada coisa – superior, inferior ou intermediária, eterna ou temporária – não é produto de nenhuma fonte além de Vossa Onipotência, que é tão grandioso!

Nic z toho, co známe podle jména, vlastností a kvalit — co je vyšší než my, nižší či rovnocenné, věčné či dočasné — není stvořeno z žádného jiného zdroje, nežli z tebe, ó veliký.

Comentário

Význam

SIGNIFICADO—O mundo manifesto está repleto de variedades de criaturas, com 8.400.000 espécies de vida, e algumas são superiores e inferiores a outras. Na sociedade humana, o ser humano é considerado como o ser vivo superior, e, entre os seres humanos, também existem diferentes variedades: bons, maus, intermediários, etc. Mas Nārada Muni estava convencido de que a única fonte que gerou todos eles foi seu pai, Brahmājī. Portanto, ele queria que o senhor Brahmā lhe falasse tudo sobre eles.

Projevený svět je plný rozmanitých bytostí v 8 400 000 životních druzích, z nichž některé jsou vyšší a některé nižší. V lidské společnosti se člověk pokládá za vyšší živou bytost a mezi lidmi existují také různé druhy: dobří, špatní, průměrní atd. Nārada Muni pokládal za samozřejmé, že žádná bytost nepochází z jiného zdroje, nežli z jeho otce Brahmājīho, a chtěl se o nich proto dozvědět vše od Pána Brahmy.