ШБ 2.5.6
Devanagari
नाहं वेद परं ह्यस्मिन्नापरं न समं विभो ।
नामरूपगुणैर्भाव्यं सदसत् किञ्चिदन्यत: ॥ ६ ॥
नामरूपगुणैर्भाव्यं सदसत् किञ्चिदन्यत: ॥ ६ ॥
Verse text
на̄хам̇ веда парам̇ хй асмін
на̄парам̇ на самам̇ вібго
на̄ма-рӯпа-ґун̣аір бга̄вйам̇
сад-асат кін̃чід анйатах̣
на̄парам̇ на самам̇ вібго
на̄ма-рӯпа-ґун̣аір бга̄вйам̇
сад-асат кін̃чід анйатах̣
Synonyms
на — не; ахам — я сам; веда — знаю; парам — вищого; хі — адже; асмін — у цьому світі; на — ні; апарам — нижчого; на — ні; самам — рівного; вібго — о великий; на̄ма — ім’я; рӯпа — риси; ґун̣аіх̣ — властивостями; бга̄вйам — все, що є створеного; сат — вічне; асат — тимчасове; кін̃чіт — чи щось схоже; анйатах̣ — з якого-небудь іншого джерела.
Translation
Все, що ми можемо назвати, охарактеризувати чи змалювати як вище, нижче чи рівне, як вічне чи тлінне, — створив не хто інший, як ти, о великий.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Проявлений світ заселений різноманітними створіннями, що належать до 8 400 000 видів життя. Серед них одні перебувають на вищому рівні, інші — на нижчому. У людському суспільстві заведено вважати, що людина — то найвища жива істота, проте й серед людей трапляються особи різні: добрі, лихі, подібні до нас та ін. Однак для Наради Муні було очевидно, що всі ці істоти створив не хто інший, як його батько, Брахмаджі. Тому він хотів докладно дізнатися про них від Господа Брахми.