Skip to main content

Шримад-бхагаватам 2.5.6

Текст

нха веда пара хй асмин
нпара на сама вибхо
нма-рӯпа-гуаир бхвйа
сад-асат кичид анйата

Пословный перевод

на — не; ахам — я; веда — знаю; парам — высшего; хи — ибо; асмин — в этом мире; на — ни; апарам — низшего; на — ни; самам — равного; вибхо — о великий; нма — именем; рӯпа — характеристиками; гуаи — свойствами; бхвйам — все сотворенное; сат — вечное; асат — преходящее; кичит — или что-нибудь подобное; анйата — из какого-либо иного источника.

Перевод

Все, что мы знаем по имени, качествам и свойствам — будь оно высшим, низшим или равным нам, вечным или тленным, — сотворено не кем иным, как Тобой, о великий.

Комментарий

Проявленный мир населен разнообразными сотворенными существами, принадлежащими к 8 400 000 видов жизни, одни из которых занимают более высокое, а другие — более низкое положение. В человеческом обществе принято считать, что человек — высшее живое существо, но среди людей также встречается много разных: хорошие, плохие, подобные нам и т. д. Для Нарады Муни было очевидно, что все эти виды были сотворены не кем иным, как его отцом Брахмаджи. Вот почему он хотел узнать о них от Господа Брахмы.