TEKST 9
STIH 9
Tekst
Tekst
tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ
āhārā rājasasyeṣṭā
duḥkha-śokāmaya-pradāḥ
tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ
āhārā rājasasyeṣṭā
duḥkha-śokāmaya-pradāḥ
Synonyms
Synonyms
kaṭu – gorzki; amla – kwaśny; lavaṇa – słony; ati-uṣṇa – bardzo gorący; tīkṣṇa – ostry; rūkṣa – suchy; vidāhinaḥ – palący; āhārāḥ – pokarm; rājasasya – dla osoby w sile pasji; iṣṭāḥ – smaczne; duḥkha – nieszczęście; śoka – niedola; āmaya – choroby; pradāḥ – powodujące.
kaṭu – gorka; amla – kisela; lavaṇa – slana; ati-uṣṇa – ljuta; tīkṣṇa – oštra; rūkṣa – suha; vidāhinaḥ – vruća; āhārāḥ – hrana; rājasasya – za osobe u guṇi strasti; iṣṭāḥ – ukusna; duḥkha – nesreću; śoka – bijedu; āmaya – bolest; pradāḥ – uzrokuje.
Translation
Translation
W pożywieniu, które jest zbyt gorzkie, zbyt kwaśne, słone, ostre, suche i gorące, gustują ludzie w sile pasji. Pożywienie takie jest przyczyną bólów, przygnębienia i choroby.
Hrana koja je previše gorka, kisela, slana, ljuta, oštra, suha i vruća draga je osobama u guṇi strasti. Takva hrana uzrokuje nesreću, bijedu i bolest.