Skip to main content

제25절

VERZ 25

원문

Besedilo

담쉬뜨라-까랄라니 짜 떼 무카니 daṁṣṭrā-karālāni ca te mukhāni
드리쉬뜨바이바 깔라날라-산니바니 dṛṣṭvaiva kālānala-sannibhāni
디쇼 나 자네 나 라베 짜 샤르마 diśo na jāne na labhe ca śarma
쁘라시다 데베샤 자간-니바사 prasīda deveśa jagan-nivāsa
daṁṣṭrā-karālāni ca te mukhāni
dṛṣṭvaiva kālānala-sannibhāni
diśo na jāne na labhe ca śarma
prasīda deveśa jagan-nivāsa

동의어

Synonyms

담쉬뜨라: 이빨, 까랄라니: 끔찍한, 짜: 또한, 떼: 당신의, 무카니: 얼굴들, 드리쉬뜨바: 보는, 에바: 따라서, 깔라-아날라: 죽음의 불, 산니바니: 마치, 디샤하: 방향, 나: 아닌, 자네: 나는 안다, 나: 아닌, 라베: 나는 획득한다, 짜: 그리고, 샤르마: 은총, 쁘라시다: 기뻐하는, 데바-이샤: 모든 주의 주이시여, 자갓-니바사: 오 세상의 피난처이시여.

daṁṣṭrā – zobe; karālāni – strašne; ca – tudi; te – Tvoje; mukhāni – obraze; dṛṣṭvā – ko sem videl; eva – tako; kāla-anala – ognju uničenja; sannibhāni – podobno; diśaḥ – smeri; na – ne; jāne – poznam; na – ne; labhe – dobim; ca – in; śarma – milost; prasīda – bodi milosten; deva-īśa – Bog vseh bogov; jagat-nivāsa – o pribežališče vseh svetov.

번역

Translation

오 주들의 주여, 오 여러 세상의 피난처이시여, 제게 은총을 내려 주소서. 죽음과 같은 당신의 타오르는 얼굴과 끔찍한 이빨을 보고서 저는 평정을 찾을 수 없습니다. 온 사방으로 저는 어찌할 줄 모르고 있습니다.

O Bog vseh bogov, o zavetje svetov, prosim Te, bodi milosten do mene. Ob pogledu na Tvoje plameneče, smrtonosne obraze in strašne zobe sem izgubil razsodnost. Kamor koli se ozrem, sem zmeden.