Skip to main content

Texts 15-16

Texts 15-16

Texto

Text

sa sannaddho dhanur divyam
ādāya viśikhāñ chitān
stūyamānas tam āruhya
yuyutsuḥ kakudi sthitaḥ
sa sannaddho dhanur divyam
ādāya viśikhāñ chitān
stūyamānas tam āruhya
yuyutsuḥ kakudi sthitaḥ
tejasāpyāyito viṣṇoḥ
puruṣasya mahātmanaḥ
pratīcyāṁ diśi daityānāṁ
nyaruṇat tridaśaiḥ puram
tejasāpyāyito viṣṇoḥ
puruṣasya mahātmanaḥ
pratīcyāṁ diśi daityānāṁ
nyaruṇat tridaśaiḥ puram

Palabra por palabra

Synonyms

saḥ — él, Purañjaya; sannaddhaḥ — bien equipado; dhanuḥ divyam — un arco de la mejor calidad o trascendental; ādāya — tomar; viśikhān — flechas; śitān — muy afiladas; stūyamānaḥ — muy alabado; tam — él (el toro); āruhya — montar en; yuyutsuḥ — dispuesto a luchar; kakudi — sobre la giba del toro; sthitaḥ — situado; tejasā — con el poder; āpyāyitaḥ — favorecido; viṣṇoḥ — del Señor Viṣṇu; puruṣasya — la Persona Suprema; mahā-ātmanaḥ — la Superalma; pratīcyām — occidental; diśi — en la dirección; daityānām — de los demonios; nyaruṇat — conquistó; tridaśaiḥ — rodeado por los semidioses; puram — la morada.

saḥ — he, Purañjaya; sannaddhaḥ — being well equipped; dhanuḥ divyam — a first-class or transcendental bow; ādāya — taking; viśikhān — arrows; śitān — very sharp; stūyamānaḥ — being praised very much; tam — him (the bull); āruhya — getting on; yuyutsuḥ — prepared to fight; kakudi — on the hump of the bull; sthitaḥ — being situated; tejasā — by the power; āpyāyitaḥ — being favored; viṣṇoḥ — of Lord Viṣṇu; puruṣasya — the Supreme Person; mahā-ātmanaḥ — the Supersoul; pratīcyām — on the western; diśi — direction; daityānām — of the demons; nyaruṇat — captured; tridaśaiḥ — surrounded by the demigods; puram — the residence.

Traducción

Translation

Bien protegido con una armadura y deseoso de entrar en combate, Purañjaya se armó con flechas muy afiladas y un arco trascendental; así, entre las alabanzas de los semidioses, montó a lomos del toro [Indra] y se sentó en su giba. Desde entonces se le conoce con el nombre de Kakutstha. Por haberse sentado en el gran toro, Purañjaya, que estaba dotado del poder del Señor Viṣṇu, la Superalma, la Persona Suprema, recibe también el nombre de Indravāha. Rodeado por los semidioses, atacó la morada de los demonios en el oeste.

Well protected by armor and desiring to fight, Purañjaya took up a transcendental bow and very sharp arrows, and, while being highly praised by the demigods, he got up on the back of the bull [Indra] and sat on its hump. Thus he is known as Kakutstha. Being empowered by Lord Viṣṇu, who is the Supersoul and the Supreme Person, Purañjaya sat on the great bull and is therefore known as Indravāha. Surrounded by the demigods, he attacked the residence of the demons in the west.