Word for Word Index
- akhila-bhūta-hṛt-sthitaḥ
- porque Él es antaryāmī, está en todas partes, en lo más profundo del corazón de todos — Śrīmad-bhāgavatam 10.12.25
- antaḥ-sthitaḥ
- permanecer entre ellas — Śrīmad-bhāgavatam 9.21.12
- hṛdi sthitaḥ
- residiendo en el corazón — Śrīmad-bhāgavatam 3.5.4
- sthitaḥ
- situado. — Bg. 5.20
- situándose así — Bg. 6.10
- situado — Bg. 6.13-14, Bg. 6.20-23, Bg. 18.73, CC Madhya-līlā 1.5, CC Madhya-līlā 20.163, CC Madhya-līlā 20.376
- estando situado — Bg. 6.20-23
- fija — Śrīmad-bhāgavatam 1.5.15
- colocado — Śrīmad-bhāgavatam 1.7.23
- situado así — Śrīmad-bhāgavatam 2.9.30
- situado. — Śrīmad-bhāgavatam 3.27.12
- situada. — Śrīmad-bhāgavatam 3.28.43, Śrīmad-bhāgavatam 4.20.8
- permanecieron. — Śrīmad-bhāgavatam 4.1.17
- estando situado. — Śrīmad-bhāgavatam 4.4.19, Śrīmad-bhāgavatam 4.16.13
- que existe — Śrīmad-bhāgavatam 5.25.13
- situada — Śrīmad-bhāgavatam 7.2.41
- situado — Śrīmad-bhāgavatam 7.2.43, Śrīmad-bhāgavatam 7.3.33, Śrīmad-bhāgavatam 9.3.30, Śrīmad-bhāgavatam 9.6.15-16, CC Ādi-līlā 2.20, CC Madhya-līlā 22.42, CC Madhya-līlā 24.219
- manteniendo (Tú mismo) — Śrīmad-bhāgavatam 7.9.32
- situada de ese modo. — Śrīmad-bhāgavatam 7.13.44
- estás situado — Śrīmad-bhāgavatam 8.12.38
- presente ante ellos — Śrīmad-bhāgavatam 10.12.12
- de pie — CC Ādi-līlā 1.17, CC Antya-līlā 1.7
- ākāśa-sthitaḥ
- situado en el cielo — Bg. 9.6
- āśaya-sthitaḥ
- situado en el corazón — Bg. 10.20