Skip to main content

Text 45

Sloka 45

Texto

Verš

iti pramuditaḥ pūruḥ
pratyagṛhṇāj jarāṁ pituḥ
so ’pi tad-vayasā kāmān
yathāvaj jujuṣe nṛpa
iti pramuditaḥ pūruḥ
pratyagṛhṇāj jarāṁ pituḥ
so ’pi tad-vayasā kāmān
yathāvaj jujuṣe nṛpa

Palabra por palabra

Synonyma

iti — de este modo; pramuditaḥ — muy complacido; pūruḥ — Pūru; pratyagṛhṇāt — aceptó; jarām — la vejez y la invalidez; pituḥ — de su padre; saḥ — ese padre (Yayāti); api — también; tat-vayasā — con la juventud de su hijo; kāmān — todos los deseos; yathā-vat — como precisaba; jujuṣe — satisfizo; nṛpa — ¡oh, Mahārāja Parīkṣit!

iti — tak; pramuditaḥ — velmi rád; pūruḥ — Pūru; pratyagṛhṇāt — přijal; jarām — stáří a nemohoucnost; pituḥ — svého otce; saḥ — ten otec (Yayāti); api — také; tat-vayasā — díky mládí svého syna; kāmān — všechny touhy; yathā-vat — jak si přál; jujuṣe — uspokojil; nṛpa — ó Mahārāji Parīkṣite.

Traducción

Překlad

Śukadeva Gosvāmī dijo: De ese modo, ¡oh, Mahārāja Parīkṣit!, el hijo llamado Pūru se sintió muy complacido de aceptar la vejez de su padre, Yayāti, que tomó la juventud de su hijo y disfrutó del mundo material conforme a sus necesidades.

Śukadeva Gosvāmī řekl: Tak syn jménem Pūru s radostí přijal stáří svého otce Yayātiho, který si vzal mládí svého syna a užíval si hmotného světa, jak si přál.