ŚB 9.18.45

इति प्रमुदित: पूरु: प्रत्यगृह्णाज्जरां पितु: ।
सोऽपि तद्वयसा कामान् यथावज्जुजुषे नृप ॥ ४५ ॥
iti pramuditaḥ pūruḥ
pratyagṛhṇāj jarāṁ pituḥ
so ’pi tad-vayasā kāmān
yathāvaj jujuṣe nṛpa

Palabra por palabra

itide este modo; pramuditaḥmuy complacido; pūruḥPūru; pratyagṛhṇātaceptó; jarāmla vejez y la invalidez; pituḥde su padre; saḥese padre (Yayāti); apitambién; tat-vayasācon la juventud de su hijo; kāmāntodos los deseos; yathā-vatcomo precisaba; jujuṣesatisfizo; nṛpa¡oh, Mahārāja Parīkṣit!.

Traducción

Śukadeva Gosvāmī dijo: De ese modo, ¡oh, Mahārāja Parīkṣit!, el hijo llamado Pūru se sintió muy complacido de aceptar la vejez de su padre, Yayāti, que tomó la juventud de su hijo y disfrutó del mundo material conforme a sus necesidades.