Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.18.44

Texto

uttamaś cintitaṁ kuryāt
prokta-kārī tu madhyamaḥ
adhamo ’śraddhayā kuryād
akartoccaritaṁ pituḥ

Synonyms

uttamaḥ — el mejor; cintitam — considerando la idea del padre; kuryāt — actúa en conformidad; prokta-kārī — el que actúa cuando el padre se lo ordena; tu — en verdad; madhyamaḥ — mediocre; adhamaḥ — de baja clase; aśraddhayā — sin ninguna fe; kuryāt — actúa; akartā — sin deseo de hacerlo; uccaritam — como excremento; pituḥ — del padre.

Translation

Un hijo de primera categoría es aquel que se anticipa a los deseos de su padre; el que actúa después de recibir la orden de su padre es de segunda categoría; y de tercera es el que cumple la orden de su padre sin mostrar una actitud respetuosa. Pero un hijo que se niega a obedecer a su padre es como el excremento del padre.

Purport

SIGNIFICADO: Pūru, el último hijo de Yayāti, aceptó inmediatamente la propuesta de su padre, pues, aunque era el menor, tenía muy buenas cualidades. Pūru pensó: «Debí haber aceptado la petición de mi padre antes de que llegase a planteármela, pero no lo hice. Por lo tanto, no soy un hijo de primera categoría. Soy de segunda clase. Pero lo que no deseo es llegar a ser un hijo de la más baja clase, a quien se compara con el excremento del padre». Un poeta hindú habla de putra y mūtra. Putra significa «hijo», y mūtra significa «orina». Tanto el hijo como la orina proceden del mismo órgano genital. El hijo que es un devoto obediente del Señor recibe el nombre de putra, o verdadero hijo; el hijo que no tiene sabiduría ni es devoto, no es mejor que la orina.