Text 20
VERSO 20
Texto
Texto
kathaṁ ta āsuraṁ bhāvam
apohyautpattikaṁ guro
indreṇa prāpitāḥ sātmyaṁ
kiṁ tat sādhu kṛtaṁ hi taiḥ
kathaṁ ta āsuraṁ bhāvam
apohyautpattikaṁ guro
indreṇa prāpitāḥ sātmyaṁ
kiṁ tat sādhu kṛtaṁ hi taiḥ
Palabra por palabra
Sinônimos
śrī-rājā uvāca — el rey Parīkṣit dijo; katham — por qué; te — ellos; āsuram — demoníaca; bhāvam — mentalidad; apohya — abandonar; autpattikam — por nacimiento; guro — mi querido señor; indreṇa — por Indra; prāpitāḥ — fueron convertidos; sa-ātmyam — en semidioses; kim — acaso; tat — por lo tanto; sādhu — actividades piadosas; kṛtam — realizadas; hi — en verdad; taiḥ — por ellos.
śrī-rājā uvāca — o rei Parīkṣit disse; katham — por que; te — eles; āsuram — demoníaca; bhāvam — mentalidade; apohya — abandonando; autpattikam — devido ao nascimento; guro — meu querido senhor; indreṇa — por Indra; prāpitāḥ — foram convertidos; sa-ātmyam — em semideuses; kim — se; tat — portanto; sādhu — atividades piedosas; kṛtam — executadas; hi — na verdade; taiḥ — por eles.
Traducción
Tradução
El rey Parīkṣit preguntó: Mi querido señor, por su linaje, los cuarenta y nueve Maruts debían de estar obsesionados con una mentalidad demoníaca. ¿Por qué les elevó Indra, el rey del cielo, a la categoría de semidioses? ¿Celebraron rituales o actividades piadosas?
O rei Parīkṣit perguntou: Meu querido senhor, devido ao seu nascimento, os quarenta e nove Maruts deviam estar obcecados por uma mentalidade demoníaca. Por que Indra, o rei dos céus, converteu-os em semideuses? Eles realizaram algum ritual ou alguma atividade piedosa?