Text 24
Sloka 24
Texto
Verš
śara-jālaiḥ samantataḥ
puṅkhānupuṅkha-patitair
jyotīṁṣīva nabho-ghanaiḥ
śara-jālaiḥ samantataḥ
puṅkhānupuṅkha-patitair
jyotīṁṣīva nabho-ghanaiḥ
Palabra por palabra
Synonyma
na — no; te — ellos (los semidioses); adṛśyanta — eran vistos; sañchannāḥ — ser completamente cubiertos; śara-jālaiḥ — por entramados de flechas; samantataḥ — por todas partes; puṅkha-anupuṅkha — flecha tras flecha; patitaiḥ — cayendo; jyotīṁṣi iva — como las estrellas del cielo; nabhaḥ-ghanaiḥ — por las densas nubes.
Traducción
Překlad
Del mismo modo que no pueden verse las estrellas del cielo cuando están cubiertas por espesas nubes, tampoco era posible ver a los semidioses, pues estaban completamente cubiertos por el espeso entramado de las flechas que caían sobre ellos una tras otra.
Polobozi byli zcela zakryti množstvím šípů, které na ně dopadaly jeden za druhým, a proto je nebylo vidět, stejně jako není vidět hvězdy na nebi, když je zakrývají husté mraky.