Skip to main content

Text 24

Text 24

Texto

Text

na te ’dṛśyanta sañchannāḥ
śara-jālaiḥ samantataḥ
puṅkhānupuṅkha-patitair
jyotīṁṣīva nabho-ghanaiḥ
na te ’dṛśyanta sañchannāḥ
śara-jālaiḥ samantataḥ
puṅkhānupuṅkha-patitair
jyotīṁṣīva nabho-ghanaiḥ

Palabra por palabra

Synonyms

na — no; te — ellos (los semidioses); adṛśyanta — eran vistos; sañchannāḥ — ser completamente cubiertos; śara-jālaiḥ — por entramados de flechas; samantataḥ — por todas partes; puṅkha-anupuṅkha — flecha tras flecha; patitaiḥ — cayendo; jyotīṁṣi iva — como las estrellas del cielo; nabhaḥ-ghanaiḥ — por las densas nubes.

na — not; te — they (the demigods); adṛśyanta — were seen; sañchannāḥ — being completely covered; śara-jālaiḥ — by networks of arrows; samantataḥ — all around; puṅkha-anupuṅkha — one arrow after another; patitaiḥ — falling; jyotīṁṣi iva — like the stars in the sky; nabhaḥ-ghanaiḥ — by the dense clouds.

Traducción

Translation

Del mismo modo que no pueden verse las estrellas del cielo cuando están cubiertas por espesas nubes, tampoco era posible ver a los semidioses, pues estaban completamente cubiertos por el espeso entramado de las flechas que caían sobre ellos una tras otra.

As the stars in the sky cannot be seen when covered by dense clouds, the demigods, being completely covered by networks of arrows falling upon them one after another, could not be seen.