Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Texto

Текст

atha ca yāvan nabho-maṇḍalaṁ saha dyāv-āpṛthivyor maṇḍalābhyāṁ kārtsnyena sa ha bhuñjīta taṁ kālaṁ saṁvatsaraṁ parivatsaram iḍāvatsaram anuvatsaraṁ vatsaram iti bhānor māndya-śaighrya-sama-gatibhiḥ samāmananti.
атха ча йа̄ван набхо-ман̣д̣алам̇ саха дйа̄в-а̄пр̣тхивйор ман̣д̣ала̄бхйа̄м̇ ка̄ртснйена са ха бхун̃джӣта там̇ ка̄лам̇ сам̇ватсарам̇ париватсарам ид̣а̄ватсарам ануватсарам̇ ватсарам ити бха̄нор ма̄ндйа-ш́аигхрйа-сама-гатибхих̣ сама̄мананти.

Palabra por palabra

Пословный перевод

atha — ahora; ca — también; yāvat — mientras que; nabhaḥ-maṇḍalam — espacio exterior, entre los mundos superior e inferior; saha — junto con; dyāv — del mundo superior; āpṛthivyoḥ — del mundo inferior; maṇḍalābhyām — las esferas; kārtsnyena — por completo; saḥ — él; ha — en verdad; bhuñjīta — puede recorrer; tam — ese; kālam — tiempo; saṁvatsaram — saṁvatsara; parivatsaram — parivatsara; iḍāvatsaram — iḍāvatsara; anuvatsaram — anuvatsara; vatsaram — vatsara; iti — así; bhānoḥ — del Sol; māndya — lento; śaighrya — rápido; sama — e igual; gatibhiḥ — por las velocidades; samāmananti — los eruditos expertos describen.

атха — теперь; ча — тоже; йа̄ват — пока; набхах̣-ман̣д̣алам — космическое пространство, находящееся между верхним и нижним миром; саха — вместе; дйау — верхнего мира; а̄пр̣тхивйох̣ — и нижнего мира; ман̣д̣ала̄бхйа̄м — сферами; ка̄ртснйена — полностью; сах̣ — он; ха — поистине; бхун̃джӣта — пройдет; там — то; ка̄лам — время; сам̇ватсарамсамватсара; париватсарампариватсара; ид̣а̄ватсарамидаватсара; ануватсарамануватсара; ватсарамватсара; ити — так; бха̄нох̣ — Солнца; ма̄ндйа — медленной; ш́аигхрйа — быстрой; сама — и средней; гатибхих̣ — скоростями; сама̄мананти — описывают (мудрецы).

Traducción

Перевод

El dios del Sol tiene tres velocidades: lenta, rápida y moderada. Para hablar del tiempo que invierte en todo su recorrido alrededor de las esferas del cielo, la Tierra y el espacio, viajando a esas tres velocidades, los sabios eruditos emplean cinco nombres: saṁvatsara, parivatsara, iḍāvatsara, anuvatsara y vatsara.

Скорость движения Солнца меняется: она бывает низкой, высокой или средней. Время, за которое Солнце совершает полный оборот по своей орбите, обходя райские и средние планеты, а также пространство между ними, ученые мудрецы обозначают пятью названиями: самватсара, париватсара, идаватсара, ануватсара и ватсара.

Significado

Комментарий

Según los cálculos astronómicos, cada año solar es seis días más largo que el año del calendario, y cada año lunar es seis días más corto. Así pues, debido a los movimientos del Sol y de la Luna, entre el año solar y el año lunar hay una diferencia de doce días. Con el paso de saṁvatsara, parivatsara, iḍāvatsara, anuvatsara y vatsara, cada cinco años se añaden dos meses adicionales. Esto da lugar a un sexto saṁvatsara; sin embargo, al tratarse de unsaṁvatsara complementario, el tiempo solar se calcula conforme a los cinco nombres antes citados.

Согласно астрономическим вычислениям, солнечный год длится на шесть дней больше, чем календарный, а лунный — на шесть дней меньше. Таким образом, из-за движения Солнца и Луны солнечный год отличается от лунного на двенадцать дней. Поэтому каждые пять лет — когда проходит самватсара, париватсара, идаватсара, ануватсара и ватсара — в календарь добавляются два месяца. Таким образом возникает еще одна, шестая самватсара, но, поскольку она является дополнительной, в астрономических расчетах фигурируют только пять упомянутых выше названий.