Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Texto

Текст

evaṁ candramā arka-gabhastibhya upariṣṭāl lakṣa-yojanata upalabhyamāno ’rkasya saṁvatsara-bhuktiṁ pakṣābhyāṁ māsa-bhuktiṁ sapādarkṣābhyāṁ dinenaiva pakṣa-bhuktim agracārī drutatara-gamano bhuṅkte.
эвам̇ чандрама̄ арка-габхастибхйа упаришт̣а̄л лакша-йоджаната упалабхйама̄но ’ркасйа сам̇ватсара-бхуктим̇ пакша̄бхйа̄м̇ ма̄са- бхуктим̇ сапа̄даркша̄бхйа̄м̇ диненаива пакша-бхуктим аграча̄рӣ друтатара-гамано бхун̇кте.

Palabra por palabra

Пословный перевод

evam — así; candramā — la Luna; arka-gabhastibhyaḥ — de los rayos del Sol; upariṣṭāt — por encima; lakṣa-yojanataḥ — una medida de 100 000 yojanas; upalabhyamānaḥ — situada; arkasya — del globo solar; saṁvatsara-bhuktim — el paso de un año de disfrute; pakṣābhyām — por dos quincenas; māsa-bhuktim — el paso de un mes; sapāda-ṛkṣābhyām — por dos días y cuarto; dinena — por un día; eva — solamente; pakṣa-bhuktim — el paso de una quincena; agracārī — moviéndose impetuosamente; druta-tara-gamanaḥ — pasando a mayor velocidad; bhuṅkte — pasa por.

эвам — так; чандрама̄ — Луна; арка-габхастибхйах̣ — солнечных лучей; упаришт̣а̄т — выше; лакша-йоджанатах̣ — на 100 000 йоджан [1 300 000 км]; упалабхйама̄нах̣ — наблюдаемая; аркасйа — солнечного шара; сам̇ватсара-бхуктим — путь, который оно проходит за год; пакша̄бхйа̄м — за два периода по две недели; ма̄са- бхуктим — путь, который оно проходит за месяц; сапа̄да-р̣кша̄бхйа̄м — за два с четвертью дня; динена — за день; эва — всего; пакша-бхуктим — путь, который оно проходит за две недели; аграча̄рӣ — перемещающаяся очень быстро; друта-тара-гаманах̣ — у которой скорость больше; бхун̇кте — проходит.

Traducción

Перевод

El dios del Sol tiene tres velocidades: lenta, rápida y moderada. Para hablar del tiempo que invierte en todo su recorrido alrededor de las esferas del cielo, la Tierra y el espacio, viajando a esas tres velocidades, los sabios eruditos emplean cinco nombres: saṁvatsara, parivatsara, iḍāvatsara, anuvatsara y vatsara.

На 100 000 йоджан выше Солнца находится Луна, которая движется гораздо быстрее Солнца. За два двухнедельных периода Луна проходит расстояние, которое Солнце проходит за самватсару; за два с четвертью дня — расстояние, которое Солнце проходит за месяц, а за сутки — расстояние, которое Солнце проходит за две недели.

Significado

Комментарий

Según los cálculos astronómicos, cada año solar es seis días más largo que el año del calendario, y cada año lunar es seis días más corto. Así pues, debido a los movimientos del Sol y de la Luna, entre el año solar y el año lunar hay una diferencia de doce días. Con el paso de saṁvatsara, parivatsara, iḍāvatsara, anuvatsara y vatsara, cada cinco años se añaden dos meses adicionales. Esto da lugar a un sexto saṁvatsara; sin embargo, al tratarse de unsaṁvatsara complementario, el tiempo solar se calcula conforme a los cinco nombres antes citados.

Принимая во внимание тот факт, что Луна расположена на 100 000 йоджан (1 300 000 км) выше Солнца, мы едва ли можем верить сообщениям о недавней высадке на Луну. Луна находится от нас на огромном расстоянии, и очень сомнительно, что нынешние космические корабли смогли бы преодолеть его. Современные научные данные постоянно меняются, поэтому они не заслуживают доверия. Нужно принять данные, которые приводятся в ведических писаниях. Они никогда не меняются: все астрономические расчеты, проведенные в незапамятные времена и записанные в Ведах, верны и по сей день. Кто-то может сомневаться, каким данным верить — ведическим или современным, но, что касается нас, мы безоговорочно принимаем все сказанное в Ведах.