Skip to main content

Text 67

VERSO 67

Texto

Texto

aho me bata daurātmyaṁ
strī-jitasyopadhāraya
yo ’ṅkaṁ premṇārurukṣantaṁ
nābhyanandam asattamaḥ
aho me bata daurātmyaṁ
strī-jitasyopadhāraya
yo ’ṅkaṁ premṇārurukṣantaṁ
nābhyanandam asattamaḥ

Palabra por palabra

Sinônimos

aho — ¡ay!; me — mi; bata — ciertamente; daurātmyam — crueldad; strī-jitasya — dominado por una mujer; upadhāraya — piensa en cómo he actuado; yaḥ — quien; aṅkam — regazo; premṇā — por amor; ārurukṣantam — tratando de subirse a él; na — no; abhyanandam — adecuadamente recibido; asat-tamaḥ — el más cruel.

aho — ai de mim; me — minha; bata — certamente; daurātmyam — crueldade; strī-jitasya — dominado por uma mulher; upadhāraya — simplesmente pensa sobre mim a este respeito; yaḥ — quem; aṅkam — colo; premṇā — por amor; ārurukṣantam — tentando elevar-se até ele; na — não; abhyanandam — recebi devidamente; asat-tamaḥ — o mais cruel.

Traducción

Tradução

¡Ay! ¡Mira qué dominado estaba por mi esposa! ¡Imagina mi crueldad! Por amor y afecto, el niño quería subirse a mi regazo, pero no lo acogí; ni por un momento hice ademán de acariciarlo. Imagina la dureza de mi corazón.

Ai de mim! Vê só como minha esposa me dominou! Imagina só a minha crueldade! Por amor e afeição, o menino tentava subir em meu colo, mas eu não o recebi, nem sequer o acariciei por um momento. Imagina só quão duro é meu coração.