Шрӣмад Бха̄гаватам 4.8.67
Деванагари
अहो मे बत दौरात्म्यं स्त्रीजितस्योपधारय ।
योऽङ्कं प्रेम्णारुरुक्षन्तं नाभ्यनन्दमसत्तम: ॥ ६७ ॥
योऽङ्कं प्रेम्णारुरुक्षन्तं नाभ्यनन्दमसत्तम: ॥ ६७ ॥
Стих
ахо ме бата даура̄тмям̇
стрӣ-джитасьопадха̄рая
йо 'н̇кам̇ премн̣а̄рурукш̣антам̇
на̄бхянандам асаттамах̣
стрӣ-джитасьопадха̄рая
йо 'н̇кам̇ премн̣а̄рурукш̣антам̇
на̄бхянандам асаттамах̣
Дума по дума
ахо — уви; ме — мой; бата — безусловно; даура̄тмям — жестокост; стрӣ-джитася — победен от жена; упадха̄рая — само помисли за мен; ях̣ — който; ан̇кам — скут; премн̣а̄ — от обич; а̄рурукш̣антам — опитващ се да се покачи; на — не; абхянандам — отблъснат; асат-тамах̣ — най-жестокият.
Превод
Уви, аз съм истински роб на жена си! Как можах да бъда така жесток! От любов момчето ми се опита да се качи на моите колене, а аз го отблъснах и даже не го погалих. Няма по-коравосърдечен човек от мене!