Text 34
VERSO 34
Texto
Texto
sannatyā praśrayoktibhiḥ
na yāvan mahatāṁ tejaḥ
kulaṁ no ’bhibhaviṣyati
sannatyā praśrayoktibhiḥ
na yāvan mahatāṁ tejaḥ
kulaṁ no ’bhibhaviṣyati
Palabra por palabra
Sinônimos
tam — a él; prasādaya — apaciguar; vatsa — hijo mío; āśu — inmediatamente; sannatyā — ofreciendo reverencias; praśrayā — con un comportamiento respetuoso; uktibhiḥ — con palabras amables; na yāvat — antes que; mahatām — de grandes personalidades; tejaḥ — la ira; kulam — familia; naḥ — nuestra; abhibhaviṣyati — se vea afectada.
tam — a ele; prasādaya — apazigua; vatsa — meu filho; āśu — imediatamente; sannatyā — oferecendo reverências; praśrayā — com comportamento respeitoso; uktibhiḥ — com palavras amáveis; na yāvat — antes; mahatām — de grandes personalidades; tejaḥ — ira; kulam — família; naḥ — nossa; abhibhaviṣyati — afetará.
Traducción
Tradução
Por esta razón, hijo mío, inmediatamente debes apaciguar a Kuvera con oraciones y palabras amables, para que su ira no afecte a nuestra familia.
Por essa razão, meu filho, deves imediatamente apaziguar Kuvera com palavras amáveis e orações, e assim sua ira talvez não afete a nossa família.
Significado
Comentário
En los tratos cotidianos, debemos cultivar la amistad de todos, y con mayor razón, la de un semidiós tan excelso como Kuvera. Debemos comportarnos de tal manera que nadie pueda irritarse y hacer sufrir a individuos, familias y sociedades.
SIGNIFICADO—Em nossos relacionamentos comuns, devemos manter amizade com todos e certamente também com semideuses tão elevados como Kuvera. Nosso comportamento deve ser tal que ninguém fique irado e, assim, maltrate indivíduos, famílias ou sociedades.